Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Название:Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-000061-2, 5-218-000595-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы слышали только один характерный металлический звук?
— Да, и щелчок замка.
— Вы сказали что-либо мистеру Мейсону и мисс Стрит?
— Да, конечно, а потом захлопнула дверь и снова легла спать. И к тому времени я уже была так взвинчена, что не могла сомкнуть глаз. Я никак не могла понять, зачем, если есть ключ, так долго звонить в звонок? Из-за их звонка невозможно было уснуть. Почему они не могли просто войти в квартиру и…
— Оставим это. Благодарю. — Линн нетерпеливо прервал ее тираду и вытянул руку ладонью вперед, словно намеревался затолкнуть обратно в рот свидетельницы произнесенные ею слова. — Воздержитесь от ваших выводов и причин ваших поступков. Расскажите суду только то, что вы видели.
— Да, сэр.
— Что произошло дальше?
— Я снова попыталась уснуть… и опять, буквально через несколько секунд после происшедшего, услышала, как в соседней квартире звонит звонок. Я была просто вне себя от ярости.
— И что же вы сделали?
— Я открыла дверь и высказала тем людям все, что я о них думаю.
— Каким людям? — переспросил Линн.
— Возле квартиры напротив было четыре человека. Мистер Рэлстон, он только что давал показания, еще двое мужчин и одна женщина. Они стояли у двери и нажимали на кнопку звонка, и я возмутилась, мол, прекрасное время они выбрали для хождения в гости, да и шум такой подняли, что всех перебудят, а у джентльмена в квартире напротив уже есть гости, и, если он не открывает дверь, значит, у него есть на то причины.
— Вы видели в тот момент, как мистер Мейсон и мисс Стрит удалялись по коридору?
— Нет. Знаете ли, я приоткрыла дверь настолько, чтобы лишь увидеть квартиру напротив. Дело в том, что моя дверь открывается наружу, в сторону лифта. Моя квартира и квартира 702 расположены напротив — в конце коридора. Когда я открываю дверь своей квартиры, то вижу только тупик коридора, если, конечно, не распахиваю ее настежь.
— Благодарю, — сказал Линн. — Итак, вы отчетливо видели, как мистер Мейсон и мисс Стрит входили в квартиру 702?
— Да.
— И закрыли за собой дверь?
— Да.
— Перекрестный допрос! — с явным торжеством в голосе провозгласил Стюарт Линн.
Мейсон достал из кармана записную книжку и подошел к свидетельскому месту, где находилась Ширли Тэннер.
— Мисс Тэннер, — доброжелательно начал он, — уверены ли вы, что слышали, как я повернул ключ в замочной скважине, который издал металлический звук?
— Конечно, — ответила она.
— Я стоял к вам спиной?
— Когда я только открыла дверь, то да. Но я видела ваше лицо, когда вы вошли в соседнюю квартиру и закрывали за собой дверь. Вы обернулись и посмотрели на меня через плечо.
— О, мы допускаем, — с нарочитой обеспокоенностью в голосе заговорил Линн, — что свидетельница не могла видеть сквозь спину мистера Мейсона. — И добавил с сарказмом: — Возможно, уважаемый советник держал ключ в зубах?
— Благодарю, — сказал Мейсон, обернувшись к Линну.
В следующее мгновение он неожиданно шагнул вперед и прижал раскрытую записную книжку к лицу Ширли Тэннер.
Свидетельница вскрикнула и отпрянула назад. Линн вскочил со своего места.
— Что вы делаете? — закричал он. — Вы хотите запугать свидетеля?
Судья Джордан несколько раз стукнул молоточком:
— Я делаю вам замечание, мистер Мейсон! Это неуважение к суду!
— Позвольте мне все объяснить, ваша честь, — откликнулся Мейсон. — Сторона обвинения взяла отпечаток губ моей клиентки. Я чувствую себя вправе также взять отпечаток губ этой свидетельницы. Я охотно признаю себя виновным в неуважении к суду, если я ошибаюсь. А пока мне хотелось бы передать отпечаток ее губ мистеру Харлану, инспектору по идентификации личности, чтобы он провел обследование — не совпадает ли данный отпечаток губ с отпечатком губ, который был на лбу потерпевшего Карвера Л. Клементса.
В зале суда повисла напряженная тишина.
Мейсон подошел к Бенджамину Харлану и протянул ему свою записную книжку.
На свидетельском месте раздался крик. Ширли Тэннер пыталась встать. Взгляд ее расширившихся от ужаса глаз был прикован к Мейсону, а лицо под слоем косметики побледнело так резко, что румяна казались грубыми пятнами оранжевой краски.
Она уже почти поднялась со стула, но тут ее колени подогнулись. Стараясь удержаться, она ухватилась за край стола и рухнула на пол.
Глава 10
В зале суда только-только был снова восстановлен порядок, как Мейсон «взорвал» свою вторую бомбу.
— Ваша честь, — обратился он к судье Джордану, — Фэй Эллисон либо невиновна, либо виновна. Если она невиновна, то кто-то сфабриковал улики, чтобы они указывали на нее. А если улики действительно сфабрикованы, сделать это мог только один человек — человек, который имел доступ в квартиру моей подзащитной, человек, который мог взять оттуда бокалы, зубную щетку и зубную пасту, на которых были отпечатки пальцев Фэй Эллисон, и перенести на место преступления все это вместе с одеждой моей подзащитной, которые было легко идентифицировать. Ваша честь, я прошу вас вызвать для дачи показаний Аниту Бонсел.
На мгновение в зале суда снова воцарилась тревожная тишина.
Анита Бонсел, которая присутствовала в зале суда, внезапно почувствовала себя так, будто кто-то одним ловким движением сдернул с нее всю одежду.
Всего несколько секунд назад она неприметно сидела в зале и, пристально следя за происходящим, старалась ничего не упустить из быстро чередующихся событий. И вдруг все присутствующие в зале стали беспокойно озираться, отыскивая ее любопытными взглядами.
Она чувствовала себя так, словно она спокойно принимала ванну и внезапно стены дома рухнули, выставив ее наготу на всеобщее обозрение тысяч зевак на улице.
Неожиданно ее охватила паника, и она сделала худшее, что можно было сделать в ее положении. Она побежала.
Вдогонку за ней бросилась целая толпа людей, подстегиваемая извечным охотничьим инстинктом — преследовать всякого, кто скрывается в поисках убежища.
Лифты ползли, как сонные мухи. В ушах Аниты звучал гул голосов ее преследователей, быстро перераставший в рокот.
Анита бросилась к лестнице, с отчаянной быстротой преодолела несколько пролетов и оказалась в другом холле Дворца правосудия. Она побежала по коридору, пытаясь отыскать еще одну лестницу, но ей это не удалось. Лестницы в этом конце коридора не было.
Вдруг она очутилась прямо перед распахнутой дверью лифта. Над дверью горела красная лампочка.
— Вниз! — предупредил лифтер.
Анита заскочила в кабину.
— Что за спешка? — поинтересовался лифтер.
Постепенно к охваченной паникой Аните стало возвращаться ее природное самообладание.
— Сейчас объявят слушание моего дела… — затараторила она. — Высадите меня, пожалуйста на…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: