Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 40. Дело кричащей ласточки
- Название:Полное собрание сочинений. Том 40. Дело кричащей ласточки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00581-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 40. Дело кричащей ласточки краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 40. Дело кричащей ласточки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мейсон, если вы немедленно не покинете мой дом, — сквозь зубы проговорил Уиннет, — я прикажу слугам помочь вам…
Нетерпеливым жестом Мейсон отмахнулся от этих слов.
— Вам пришлось бы нанять слишком много слуг, — с вызовом бросил он. — Когда в среду трейлер вновь появился здесь и Марсия отправилась к нему во второй раз, вы решили выяснить, что же происходит. Пошли туда и, столкнувшись с неизбежностью драки, застрелили Гарри Драммонда. Затем закрыли дверь и вернулись в дом. Дождавшись наступления темноты, вы отогнали трейлер, содержавший жуткие свидетельства убийства, в кемпинг…
— Мейсон, думайте, что говорите! — вскричал майор. — Господи, да я сейчас сам вышвырну вас отсюда!
— …Припарковали там трейлер, — невозмутимо продолжал адвокат, — хотя это и стоило вам определенного труда, затем отцепили его и поехали домой. Но тут вам пришло в голову несколько запутать картину, сделав два выстрела в^оздух. Таким образом вы хотели «помочь» следствию точно установить время убийства. Поэтому вы вернулись, прокрались в кемпинг, встали рядом с трейлером и в темноте два раза выстрелили в воздух… Вы не догадывались, что Марсия следит за вами, — продолжал излагать свою версию адвокат. — Услышав выстрелы, она, естественно, подумала, что вы убили Драммонда из ревности. Но она слишком любит вас и не хотела, чтобы вы попали под подозрение. Поэтому она попросту исчезла. А вы не обратились в детективное агентство по поводу пропажи вашей жены. Вам нужен был адвокат, специализирующийся на делах об убийствах, так как вы знали: это будет именно дело об убийстве!
Майор Уиннет громко щелкнул пальцами.
— Все это не более чем куча полусырых догадок! — заявил он.
Мейсон иронически улыбнулся:
— Видите ли, вы допустили пару роковых ошибок. Прежде всего, ваш первый выстрел не попал в цель: пуля, пробив двойную стенку трейлера, оставила отверстие, которое ясно показывает ее направление. Когда вы парковали трейлер под эвкалиптами, в автокемпинге было уже темно. И вы не учли, куда при подобных обстоятельствах ударила бы эта пуля. Эта был большой промах, майор. Дело в том, что отверстие в стенке трейлера находится точно на уровне окна соседнего трейлера…
Вначале полиция, конечно, подумает, что выстрел, возможно, был произведен из того трейлера. Но потом, при более тщательном расследовании, они убедятся, что пуля летела в обратном направлении. Значит, убийство совершено не в этом кемпинге. Есть еще одна маленькая деталь, которую вы не могли предусмотреть, — завершая свою версию, сказал адвокат. — Когда вы перегоняли трейлер, лужица крови у трупа еще не полностью загустела. В самом центре кровь была еще жидкой. Поэтому во время движения трейлера лужица «расплескалась» — из нее в разные стороны натекли ручейки неправильной формы.
Майор Уиннет сидел неподвижно, устремив на адвоката холодный внимательный взор. С его лица полностью исчезло выражение гнева. Он весь напрягся, по нему было видно, как в голове лихорадочно прокручивается все услышанное.
— Итак, — невозмутимо продолжал Мейсон, — вы знали: проведя небольшое расследование vполиция раскопает, что убитый был первым мужем Марсии. И, конечно, сразу же начнет ее искать. Что будет после того, как они найдут ее, вам прекрасно известно. Поэтому-то вы и пришли именно ко мне.
Майор Уиннет прочистил горло:
— Вы сказали, что Марсия следила за мной. У вас есть доказательства?
— Это логически следует из… — начал Мейсон.
— Вот тут вы не правы! — воскликнул майор. — Пойдемте в мою комнату. Мне надо с вами поговорить.
— У вас мало времени, — напомнил Мейсон. — Труп уже обнаружен. Полицейские явятся сюда за Марсией сразу же, как только закончат опознание.
— Понятно. — Майор повернулся к миссис Уиннет: — Мама, вы с Дафной ничего не слышали. Мы поговорим позже.
Майор Уиннет первым вошел в свою комнату, открыл небольшой бар, вынул оттуда бутылку шотландского виски.
Мейсон жестко отказался, когда же майор налил себе, протянул руку, забрал у него бокал и отлил половину обратно в бутылку.
— Не переусердствуйте, — улыбнулся он. — Только чтобы взбодриться, и ни капли больше. Вам скоро беседовать с полицией. А сейчас поговорите со мной.
Уиннет торопливо отпил глоток:
— Я не знал, что Марсия ходила к трейлеру в понедельник. Знал только, что она была там в среду.
— Откуда вы об этом узнали?
— Следил за ней.
— Почему?
— Мне сообщили, что она была там в понедельник.
— Кто?
— Моя мать. Поэтому в среду, когда Марсия покинула трейлер, я отправился туда. Хотел посмотреть, кто там находится, и выяснить, зачем ходила туда моя жена.
— И что же вы обнаружили?
— Мертвого мужчину. А рядом с ним на столике — драгоценности Марсии. Я понял, что произошло. Одна пуля попала ему прямо в сердце, другая прошла мимо головы и пробила стенку.
— Ладно, — не без сарказма сказал Мейсон, — это ваша версия. Продолжайте. Что вы предприняли потом?
— Забрал драгоценности Марсии, запер трейлер и вернулся домой. Подождал темноты, отогнал трейлер в известный мне автокемпинг. Оттуда пешком добрался до моей машины, которую оставил там еще днем. Уже по дороге домой мне пришла в голову мысль сбить полицию со следа, изобразив дело так, будто убийство произошло в кемпинге. Поэтому я вернулся, подкрался к трейлеру, сделал два выстрела в воздух. Возвращаясь домой, я думал, что Марсия уже в постели. Но когда часа через два поднялся наверх, то обнаружил только эту записку. Вот почему я обратился к вам. Мне нужна была ваша помощь. Это правда. Так помогите же мне!
— Вы записали номер того автомобиля, — сказал Мейсон. — Затем попытались замаскировать его, добавив некие слова и цифры. Затем сложили сумму…
— Мистер Мейсон, клянусь, я не делал этого! — воскликнул майор.
— Тогда кто же? — с подозрением спросил адвокат.
— Не знаю, — развел руками майор Уиннет.
— Кто-то записал номер машины — 4Е4705, затем попытался запутать его другими цифрами, добавленными словами «Числа… калькул». Но в сложении была допущена ошибка. Я… Постойте-ка… — Мейсон замер, закрыв глаза и пытаясь на чем-то сосредоточиться.
— Может быть, это было… — предположил было майор Уиннет.
Мейсон жестом заставил его замолчать. Через несколько секунд он сорвал телефонную трубку и набрал номер отеля, где Дрейк устроил свой офис.
— Привет, Пол, это Перри. Похоже, я все понял. В сложении не было ошибки.
— Я что-то не совсем понимаю, — ответил Дрейк. — Сумма должна быть 49"37818, а на самом деле она 49"37817.
— Вот она-то и есть та самая правильная, — сказал Мейсон. — Нам нужен номер 4Е4704.
— Но номер машины 4Е4705, — продолжал недоумевать Пол.
Мейсон нетерпеливо переступил с ноги на ногу:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: