Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню
- Название:Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00549-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я покачал головой.
— Почему нет?
— У вас ничего бы не вышло.
— Почему?
— Потому что вы младенец в лесу, — ответил я. — Компания, занимающаяся мелкотоварным производством, не нуждается в десяти акрах, пригодных для железнодорожной ветки.
— Но они нуждаются! Они уплатили большой задаток…
— А Никерсон ловко разыгрывает свою партию, — продолжал я. — Пятнадцать штук были только началом.
— Теперь я вложила столько денег, что…
— Вот на это Никерсон и рассчитывает, — объяснил я. — Вы вложили пятнадцать тысяч, он требует еще десять, а потом вам придется уплатить еще двадцать. В итоге вы заплатите столько, что уже не сможете отступить. Вы возьмете его в партнеры.
— Но, Дональд, это выглядит так глупо…
— Слушайте, — сказал я, — вы имеете дело с коррумпированной городской администрацией. Вы имеете дело с мошенником. Теперь он стал главным свидетелем в деле об убийстве и лопнет как мыльный пузырь, когда окажется в суде. Не связывайтесь с ним! Вы просили моего совета и получили его. Не знаю, многого ли он стоит, но на чашку кофе и яичницу хватает.
Она покраснела.
— Я вовсе не собиралась… Ну, я хотела сделать вам предложение. Вы мне нравитесь, и я нуждаюсь в ком-то, кто…
— Забудьте об этом, — прервал я. — Идите в банк и делайте то, что я сказал.
— По-вашему, моей интуиции нельзя доверять? — рассердилась Стелла. — Думаете, я опять свяжусь с мошенником. А разве вы мошенник? Я даю вам шанс надуть меня, но вы им не пользуетесь — посылаете меня в банк, а потом заявляете, что я не могу найти человека, который…
Зазвонил телефон.
Стелла нехотя сняла трубку, сказала «хэлло» и нахмурилась.
— Это вас, Дональд.
Я взял трубку и услышал голос Элси Бранд.
— Дело получило огласку, Дональд. Барни Куинн сделал шумные заявления в Санта-Ане. Мы увязли по горло, и Берта в истерике. Сейчас в офисе пара репортеров.
— Задержи их. Я приду сразу же, велел я.
— Что ты имеешь в виду под «сразу же»? — скептически осведомилась она.
— То, что сказал.
Я взял шляпу, поблагодарил Стеллу за завтрак и бросился к двери.
Глава 11
Взгляд Берты Кул просветлел, когда я вошел в офис. Газетчики здорово ее достали.
Здесь были два репортера и фотограф. Я пожал руки всем троим.
— Что вы хотите знать, ребята?
Они знали свое дело и не стали ходить вокруг да около.
— Вы работаете на обвиняемых по делу Эндикотта?
— Разве их двое? — спросил я.
— Возможно.
— Мы работаем на Барни Куинна, — ответил я.
— Каким образом они выбрали его сдоим адвокатом?
— Разве он не хороший адвокат?
— Не знаю. Меня интересует, как случилось, что они его выбрали.
— Лучше спросите об этом Энсела.
— Слушайте, Лэм, вы работаете над этим делом уже несколько дней. Вы ездили в Ситрес-Гроув, рылись в газетных подшивках, задавали вопросы об Энди-котте.
— Верно, — согласился я.
— Я же отрицала это, Дональд! — ахнула Берта.
Я присел на край стола и усмехнулся.
— Никогда не лги репортерам, Берта. Это плохой бизнес. Либо говори им правду, либо молчи.
— Значит, вы действительно работали над делом Эн-дикотта?
— Я этого не говорил.
— А что же вы говорили?
— Что ездил в Ситрес-Гроув, рылся в подшивках «Ситрес-Гроув Кларион» и расспрашивал об Энди-котте.
— Разве это не одно и то же?
— Нет.
— Почему?
— Потому что я искал нечто, совсем не связанное с убийством. Я не знал, что Эндикотта убили, пока не побеседовал с людьми в редакции.
— Чушь!
— Это правда, ребята. Даю вам слово.
— Зачем же вы туда ездили?
— По другому делу.
— По какому?
— Выяснял определенные факты для клиента, чье имя я не могу вам сообщить. К вашему сведению, Ситрес-Гроув собирается стать одним из крупнейших индустриальных центров в этом районе. Один автопромышленник с Востока ищет в Калифорнии место для завода, подходящее для железнодорожной ветки, жилых помещений и тому подобного. Он остановил свой выбор на Ситрес-Гроув. Чтобы получить место, которое хочет его компания, нужно изменить зональные ограничения на участке, соседнем с территорией, которую компания тайно приобрела. В интересах развития промышленной жизни Южной Калифорнии зональная система, безусловно, должна быть изменена. Из-за этого возникла задержка, которая беспокоила компанию. Были указания на то, что определенные влиятельные лица пытаются нагреть на этом руки. Компания хотела расследовать ситуацию. Она не желает вкладывать деньги в город, где процветает коррупция.
— Мы можем цитировать вас? — спросил один из репортеров.
— Можете.
— А что за завод собираются строить в Южной Калифорнии?
— Я не могу делиться этой информацией.
— Вы сказали, что это автомобильный промышленник с Востока?
— Сказал, — подтвердил я, — и вы можете меня цитировать, но не слишком удивляйтесь, если предприятие окажется занимающимся иной сферой индустрии.
Карандаши бешено строчили в блокнотах. Берта смотрела на меня с испугом и недоверием.
— Ну так зачем вы рылись в газетных архивах в Сит-рес-Гроув?
— Пытался получить информацию личного характера об одном человеке.
— А потом вы поехали в Сузанвилл?
— Совершенно верно.
— Там вы не поладили с шерифом округа Ориндж и вас выставили из города?
— Меня попросили покинуть город в качестве личной услуги одному из сотрудников полиции Лос-Анджелеса.
— Почему?
— Потому что, как я понял теперь, полиция расставила ловушку человеку, которого они считают убийцей Карла Карвера Эндикотта. Тогда я об этом не знал. Меня попросили уехать в качестве личного одолжения, и я уехал, так как убедился, что' нить, по которой я следовал, не является продуктивной.
— Можно с полной безопасностью предположить, что лицо, о котором вы наводили справки, замешано в упомянутой вами коррупции?
— Это зависит от того, что вы имеете в виду под «полной безопасностью». Если вы хотите это предположить — на здоровье. Но если вы хотите опубликовать это предположение, то вас могут привлечь за клевету.
Репортеры задумались.
— А как вы оказались вовлеченными в дело Эндикотта?
— Нас нанял Куинн.
— Когда?
— Сегодня, рано утром.
— Он вам звонил?
— Мы сначала обсуждали дело по телефону.
— А где вы с ним договорились окончательно?
В его офисе.
— Не является ли странным совпадением, что за последние несколько дней вы занимались двумя делами, связанными с Ситрес-Гроув?
— Это зависит от того, что вы имеете в виду. Возможно, мы должны быть признательны «Ситрес-Гроув Кларион». Она опубликовала заметку, где говорилось, что я расследую дело об убийстве Эндикотта. Заметку прочитал Барни Куинн. При данных обстоятельствах я бы не удивился, если бы это оказалось связанным с нашим наймом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: