Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 36. Окружной прокурор рискует
- Название:Полное собрание сочинений. Том 36. Окружной прокурор рискует
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00506-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 36. Окружной прокурор рискует краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 36. Окружной прокурор рискует - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Миссис Холленберг подошла к письменному столу и вернулась с надписанной и сильно отретушированной фотографией, на которой красивая молодая девушка застыла в театральной позе, как самая настоящая кинозвезда.
Селби долго рассматривал фотографию, потом протянул ее миссис Холленберг.
— Храните ее у себя. Нам она не поможет. Не будем больше надоедать вам, миссис Холленберг. Возможно, как-нибудь заглянем к вам еще раз.
С этими словами гости поднялись и направились к выходу. Хозяйка дома проводила их до порога и, встревоженная, смотрела им вслед, пока они не вышли на тихую тенистую улицу; потом осторожно закрыла дверь.
Когда дом остался далеко позади, Сильвия повернулась к Селби и спросила:
— Дуг, история с той фотографией тебе что-нибудь подсказала?.. С той, снятой на яхте?
— Она должна что-то означать, но пока не пойму что. Дочь почему-то забрала ее назад. Думаю, кто-то заставил ее это сделать.
— А давай изучим список мужчин, присутствовавших на вечеринке у Мелвина, и выясним, у кого из них есть яхта… Ой, посмотри, кто это!
У края тротуара резко затормозила машина, за рулем которой сидел Гиб Спенсер:
— Садитесь. Проезжал мимо, смотрю, вы идете. Охотно подброшу вас до отеля. Вы узнали то, что хотели?
— Пока что все идет хорошо, — уклончиво ответил Селби.
— Если хотите разведать тут обстановку, только скажите, — продолжал неугомонный водитель. — Я в курсе всего происходящего, целый день за рулем, чего только не наслушаешься. Пассажиры любят поболтать. Только не подумайте, что я сплетни разношу, вовсе нет.
— Не сомневаюсь-^ этом,'г— усаживаясь вмашицу, сказал Селби.
— Я отвез ваш багаж в отель и заказал для вас два номера, — сообщил Гиб. — Предупредил, чтобы дали самые хорошие, предупредил, что вы важные люди и расследуете убийство Даусон.
— Нет ничего лучше директора по связи с общественностью из местных жителей, когда нужно провести расследование без лишнего шума, — заметил Селби.
— Вот и я так говорю, — подхватил парень, не заметив иронии. — Я же здесь знаю все ходы и выходы, а вы мне понравились, и я с удовольствием вам помогу. Что вы узнали от миссис Холленберг? Что-нибудь существенное?
— Она подтвердила то, что ты уже сказал нам, — улыбнулся Селби.
— Вот и отлично. Я рад, что вы поговорили с Хэрриет. Она замечательная женщина… просто замечательная.
Селби, подавшись вперед, доверительно спросил:
— Гиб, какая у тебя такса?
— Мотаться целый день?
— Нет, думаю, получится не больше десяти миль в день.
— Ровно два доллара в час.
— Мы тебя нанимаем.
— Что я должен делать?
— Кое в чем нам поможешь.
Притормозив у входа в отель, Спенсер с заговорщицким видом проговорил:
— Вы правильно сделали, что обратились ко мне. В этом городе я знаю всех и вся. А чего не знаю, выведаю. Но не думайте, что я такой любопытный… просто везде бываю.
— Сегодня, ближе к вечеру, или завтра рано утром, — объяснил Селби, — к миссис Холленберг должен пожаловать один человек. Высокий, представительного вида седой господин средних лет, в перчатках и с тростью. У него низкий раскатистый голос. Зовут господина Карр.
— Ясно. В чем состоит моя задача?
— Ты поставишь свою машину возле ее дома и будешь вести наблюдение. Как только он появится, засеки время его появления и пребывания у миссис Хол-ленберг, затем, когда он выйдет от нее, следуй за ним, пока он не покинет город. Как только выедет за его пределы, твоя работа прекращается. Ты сообщаешь мне результаты наблюдений, вот и все.
— Я готов! — с восторгом воскликнул Спенсер.
— Но учти: задание исключительно конфиденциальное.
— Само собой, — подмигнул водитель. — Я умею держать язык за зубами. Что касается секретов, я могила, — хвастливо добавил он. — Вы не ошиблись, что привлекли меня к этому делу. Будьте спокойны!
— Вот и договорились.
— Как, говорите, вас звать?
— Селби. Но постарайся не упоминать мою фамилию, и я не хочу, чтобы кто-то знал, что ты ведешь наблюдение за домом миссис Холленберг. Понятно?
— Как не понять. Я сразу скумекал, что к чему, — усмехнулся Спенсер. — Который сейчас час?
— Без двенадцати пять.
— Через двенадцать минут я заступаю на дежурство. Ровно в пять. Вот только в шесть перекушу — и снова на пост.
— Смотри не засиживайся за обедом, — предостерег его Селби с самым серьезным видом.
— Не беспокойтесь, — пообещал Спенсер. — Я не подведу.
Глава 11
В восемь утра, сидя в холле отеля «Ривервью», Селби читал сообщение в местной газете об убийстве Евы Даусон, из которого узнал, что Ева была самой красивой и скромной девушкой Хайдейла, которую ожидал несомненный успех в Голливуде, но скоропостижная кончина, явившаяся результатом нападения грабителя, положила конец ее многообещающей карьере.
Затем местная газета гневно обрушивалась на средства массовой информации южных районов штата, которые в погоне за сенсацией незначительную травму, полученную девушкой в результате недавней дорожной аварии, преподнесли как огнестрельную рану, в то время как, гордо утверждал местный листок, его редакция располагает неопровержимыми доказательствами того, что травма вызвана заурядным транспортным происшествием.
Селби вырезал статью из газеты и, подойдя к стойке администратора, попросил:
— Не могли бы вы соединить меня с мисс Мартин?
Дежурный услужливо нажал кнопку коммутатора и указал на аппарат, стоявший на столе.
— Проснулась? — спросил Селби, услыхав на другом конце провода голос Сильвии Мартин.
— Ой, Дуг, я разоспалась, а собиралась встать пораньше. Я что-то пропустила?
— Пока что нет. Завтракать готова?
— Буду готова через две минуты. Вот только приведу в порядок лицо.
— Отлично. Поедим здесь, в отеле. — И он положил трубку.
Администратор, переключив телефон, жадно полюбопытствовал:
— Как продвигается расследование, мистер Селби?
— Пока что похвастаться особенно нечем.
— Такая красивая девушка! Очень жаль.
Селби грустно вздохнул.
— По достоверным сведениям, она должна была играть в паре с одним из известных киноактеров.
— Вот как?
— Мне это сказали по секрету, — важно сообщил дежурный. — Такой удар для миссис Холленберг!
— Еще бы.
— Надеюсь, вы докопаетесь до правды, мистер Селби. Лучшего помощника, чем тот, что у вас есть, вам не найти.
Окружной прокурор удивленно поднял брови.
— Я говорю о Тибе Спенсере, — пояснил дежурный. — Он взялся за дело, засучив рукава. Теперь вам не о чем беспокоиться. Уж Гиб проследит, чтобы ни одна мелочь от вас не ускользнула.
— Ничуть не сомневаюсь, — мрачно заметил Селби.
В этот момент Сильвия Мартин легко сбежала по лестнице в холл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: