Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 34. Совы не моргают
- Название:Полное собрание сочинений. Том 34. Совы не моргают
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00494-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 34. Совы не моргают краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 34. Совы не моргают - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О’кей, как скажете.
После этого мы ехали молча, пока шофер не высадил нас на углу улицы Наполеона и Сент-Чарльз-авеню.
— Вас подождать?
— Нет. Мы пробудем здесь час или два.
Шофер принял от меня чаевые и отъехал.
— Ну что? — спросил Хейл.
— Дождемся автобуса и вернемся в город.
— Мы должны выяснить все об этом случае, — взволнованно произнес он. — Послушайте, Л эм, вы — детектив. У вас наверняка есть возможность связаться с полицией и выяснить, что им известно…
— Ни одного шанса из десяти миллионов, — прервал его я.
— А разве полиция и сыскные агентства не сотрудничают?
— Ответ на этот вопрос можно сформулировать односложно и безошибочно: нет!
— Но тогда все мои планы летят к черту. Вы уверены, что эта женщина — та самая Роберта Фенн, фото которой я вам показывал?
— Да.
— Интересно, где же она? — спросил Хейл.
— Полиция, по всей вероятности, задает себе этот же вопрос.
— А вы смогли бы снова разыскать ее, Лэм?
— Возможно.
Его лицо засияло.
— Я имею в виду, прежде чем ее найдет полиция?
— Возможно.
— А как вы будете это делать?
— Пока еще не могу вам сказать.
Мы ждали на автобусной остановке. Хейл нервничал и то и дело поглядывал на часы. Подошел автобус. Мы вошли в него, и я знал, что, когда мы заняли свои места, адвокат уже принял какое-то решение. Он ждал подходящего момента, чтобы сообщить мне об этом, но я не хотел облегчать ему задачу и упорно глядел в окно.
Мы вытянули шеи, проезжая мимо Галфпрайд-Бил-динг. Несколько машин все еще стояли перед ним. Небольшая группа людей толпилась на тротуаре. Они беседовали, наклонив друг к другу головы.
Воспользовавшись возможностью, которую искал, Хейл глубоко втянул воздух и сказал:
— Лэм, я возвращаюсь в Нью-Йорк. Поручаю вам это дело.
— Лучше возьмите номер, — посоветовал я, — укройтесь потеплее и поспите немного. Нельзя же все время ездить в Нью-Йорк и обратно.
— Боюсь, что мне не удастся отдохнуть.
— Та квартира, из которой только что уехала Берта, к вашим услугам. Можете поселиться там и лечь спать. Это не отель, и вас никто не побеспокоит. Запритесь и спите в собственное удовольствие.
Эта мысль ему понравилась.
— Более того, — добавил я, — квартира представляет для вас интерес и по другой причине. Роберта Фенн жила в ней несколько месяцев, правда, под именем Эдна Катлер.
Это сообщение заставило его встрепенуться. Его глаза с набрякшими веками и в красных прожилках от бессонницы загорелись интересом.
— Вы и нашли ее таким образом?
— Да, там я нашел кое-какие ключи.
Он, казалось, разволновался.
— Удивительно, как вы раскрываете дела, Лэм. Вы настоящая сова!
— Вы хотели, чтобы мы нашли ее, да? — рассмеялся я. — Да.
— Ну так я ее и нашел. Мы выдаем результаты нашей работы, но не утруждаем своих клиентов рассказами о методах работы и о том, за какие ниточки при этом тянем.
Он поудобнее устроился на сиденье автобуса.
— Вы весьма необычный молодой человек. Не представляю себе, как вам удалось узнать так много за столь короткий срок.
— Мы выйдем здесь и остаток пути пройдем пешком, — сказал я. — Это займет пять минут.
Хейл заинтересовался обстановкой квартиры и старомодными комнатами с высокими потолками. Он вышел на балкон, взглянул на цветы, посмотрел на улицу вверх и вниз по ее направлению, вернулся в комнату, потрогал ладонью пружины матраса и сказал:
— Очень, очень мило. Мне кажется, я смогу здесь отдохнуть. Значит, Роберта Фенн жила в этой квартире? Очень, очень интересно.
Я посоветовал ему постараться уснуть, оставил его в квартире, вышел на улицу и отыскал телефонную будку, расположенную в малолюдном месте.
Мне потребовалось полтора часа, чтобы связаться с сыскным агентством в Литл-Рок и выяснить, что Тер-питц-Билдинг, 935, адрес которого Эдна Катлер сообщила Роберте Фенн, представляет собой своего рода почтовый ящик. Это большой офис, где одна предприимчивая дама нанимала для себя помещение, которое сдавала в аренду мелким дельцам, выполняла стенографические работы, получала почту и передавала ее адресатам. Она должна была передавать почту и Эдне Катлер, настоящий адрес которой был засекречен, и притом очень надежно.
Я заверил человека из Литл-Рок, что наше агентство вышлет ему чек, и стал искать коммерческое машинописное бюро. Отыскав его, спросил заведующую:
— Сможете ли вы изготовить для меня трафарет документа, а затем сделать с него тысячу копий на множительном аппарате?
— Ну конечно.
— У вас есть стенографистка, которой я мог бы продиктовать рекламное объявление?
Девушка улыбнулась мне и взяла в руки карандаш:
— Административный отдел на ваших глазах превращается в отдел, где работают клерки. Вы'можете начать диктовать, как только будете готовы.
— Я готов. Начнем.
«Дорогая мадам!
Ваш приятель утверждает, что у вас красивые ноги. Вы, конечно, хотите, чтобы они выглядели еще красивее? Мы тоже хотим этого.
Вы можете получить шелковые чулки, которые невозможно приобрести в Соединенных Штатах.
Предлагаем вам эксклюзивные условия, на которых вы можете получать шелковые чулки в течение всей войны. Во времена Пёрл-Харбора в мексиканский порт зашло большое японское судно, и нам удалось заполучить его груз — шелковые чулки, первоначально предназначавшиеся для Соединенных Штатов. Мы можем доставить вам эти трикотажные изделия из Мехико беспошлинно. Все, что потребуется от вас, это вскрыть пакет, надеть чулки и носить их в течение тридцати дней. Если за эти тридцать дней вы будете вполне довольны, вам нужно перевести плату по той цене, которую вы платили за чулки год тому назад. Если на каких-то парах обнаружатся спущенные петли или другие дефекты, вам будет нужно всего лишь вернуть некачественные чулки, и вы получите их полную стоимость.
Укажите на прилагаемом бланке ваше имя и адрес, укажите размер, назовите фасон и цвет чулок, которые предпочитаете носить. Положите бланк в конверт с нашим адресом и маркой, запечатайте и бросьте в почтовый ящик. Вас это в любом случае ни к чему не обязывает».
Девушка подняла голову.
— Это все?
— Все, — сказал я, — только еще нужна подпись: «Силкуэр импортейшн компани», и я должен разработать бланк заказа.
— Сколько экземпляров всего этого вам нужно?
— Тысячу. Но после того, как вы напечатаете образец, я хотел бы взглянуть на один или два экземпляра, прежде чем делать всю тысячу писем.
Она окинула меня оценивающим взглядом.
— Хорошо. Теперь расскажите мне, что это за мошенничество?
Я молча взглянул на нее.
— Послушайте. Эмбарго на ввоз шелковых изделий существовало задолго до Пёрл-Харбора, и, кроме того, когда это чулки привозили из Японии?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: