Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Название:Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00471-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери краткое содержание
Мейсон и его незаменимый секретарь Делла Стрит вновь и вновь помогают безвинным жертвам чужих преступных замыслов избежать тюремного заключения или даже электрического стула.
Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что вы сделали?
— Сказала Тилли, что очень хочу поскорее связаться с папой. Тилли ответила, что и она тоже и что он сегодня еще не появлялся в конторе.
— А потом?
— Тилли поинтересовалась, что случилось, но я не стала описывать ей ситуацию. Ответила, что все в порядке, мне просто требуется с ним срочно поговорить.
— А дальше?
— Тилли пообещала немедленно вернуться, если я ее дождусь. Она отложила свой поход по магазинам и встретилась со мной.
— Вы ее дождались?
— Да. Тилли вернулась, и практически сразу же позвонил папа и позвал к телефону Тилли. Он хотел конфиденциально дать ей какие-то указания. Тилли сообщила ему, что я нахожусь в конторе, папа сказал, что уже пытался застать меня дома, и попросил Тилли соединить меня с ним, не давая никому в конторе знать, что звонит он.
— А затем?
— Папа велел мне ехать к вам, а потом вместе с вами к нам домой за портфелем. Вы должны забрать его с собой и держать у себя, пока он сам не попросит вернуть его, а также должны вынуть договора из зеленой папки бристольского картона и отнести их мистеру Калхоуну. Папа объяснил, что я должна рассказать вам все, что я знаю о нем самом, о его корпорации, о мистере Калхоуне и вообще обо всем, что вас заинтересует.
— А вашу мачеху он упоминал?
— Нет, ее имя не всплывало. Почему вы спрашиваете? С ней что-нибудь не так?
— Просто пытаюсь точно уяснить инструкции вашего отца, — ответил Мейсон.
— Это все, в общем и целом. Я, наверное, упустила какие-то детали. Если вы зададите мне вопросы, мистер Мейсон, я постараюсь на них ответить.
— Дайте мне для начала обдумать услышанное.
Мейсон молчал минут десять. Перед поворотом на авеню Вауксман адвокат обратился к Мьюриель:
— Подождите минутку, пожалуйста. Мне нужно позвонить.
Мейсон притормозил у телефонной будки перед автозаправочной станцией и набрал номер своей конторы.
— Свяжи меня с Деллой, Герти, — попросил он.
— Да, шеф? — послышался голос секретарши Мейсона на другом конце провода. — Я приготовила карандаш и блокнот.
— Все очень просто, Делла. Позвони, пожалуйста, в корпорацию «Инвестиционный пул Джилмана и компаньонов» в здании «Пьедмонт». Скажи, что хочешь лично поговорить с мистером Джилманом. Объясни, что ты вдова со средствами, которые задумала инвестировать, и тебе необходимо кое-что выяснить о предоставляемых ими услугах.
— А потом?
— Джилмана не окажется на месте. Тогда попроси назначить тебе встречу с ним. Поинтересуйся, на месте ли его секретарша.
— И?
— Ты отлично различаешь голоса. Когда секретарша мистера Джилмана возьмет трубку, попроси ее представиться. Если это будет мисс Норман, назови ей какое-нибудь вымышленное имя и адрес, а затем наври что-то про фонды, которые хочешь инвестировать, а она пусть тебе расскажет о том, какие услуги они оказывают.
— А дальше?
— Скажи, что тебе надо обдумать этот вопрос, и повесь трубку.
— И какой во всем этом смысл? — поинтересовалась Делла Стрит.
— Выяснить, как звучит по телефону голос секретарши мистера Джилмана.
— Чтобы я в дальнейшем могла его узнать?
— Мне кажется, что ты его вспомнишь, — ответил Мейсон. — Если только я не зашел в тупик, ты поймешь, что голос доверенной секретарши Картера Джилмана, Матильды Норман, — это голос, заверявший нас по телефону, что принадлежит Вере Мартель, частному детективу.
— Ого! — воскликнула Делла Стрит. — Другими словами, вам удалось что-то выяснить?
— Пока только чувствую дым. Огня не вижу и стараюсь проявлять осторожность, чтобы не обжечь пальцы.
— А как там наша подружка Мьюриель?
— С ней все прекрасно. Какое у тебя создалось впечатление о ней, Делла?
— Очень мила и… кажется скромной и застенчивой.
— К твоему сведению, она — чуть ли не профессиональная актриса и немало трудилась на этом поприще в школе и колледже, — сообщил Мейсон.
— Хорошо, я звоню на работу Джилману и понимаю, что разговариваю с Верой Мартель, вернее, с женщиной, представлявшейся Верой Мартель. Что дальше?
— Попроси назначить встречу с мистером Джилма-ном и повесь трубку. И кстати, было бы неплохо, если бы ты как-то изменила свой голос, потому что не исключено, что нам придется еще неоднократно общаться с Матильдой Норман.
— Когда мне ей звонить?
— Прямо сейчас.
— И вы потом со мной свяжетесь?
— Все правильно. Позвоню, чтобы получить ответ.
Мейсон повесил трубку, вернулся к машине и улыбнулся Мьюриель.
— Вам, Мьюриель, придется простить сурового адвоката по уголовным делам, которого жизнь научила с подозрительностью относиться ко всем и всему. Вы должны согласиться, что события сегодняшнего дня представляются несколько таинственными.
— Да, конечно, — кивнула Мьюриель.
Она посмотрела на него большими карими глазами, с невинным и благодушным выражением лица, на котором оставались следы беспокойства.
— Если сегодня вечером ваш отец появится дома, вам следует разговаривать с ним как ни в чем не бывало и ни в коем случае не сообщать о моем утреннем визите в ваш дом и о том, как вы разволновались, не увидев его за столом, и позвонили мне. Как вы считаете, вам это удастся?
— Это в интересах папы?
— Не сомневаюсь.
— В таком случае я сделаю все, что нужно.
— Вы в состоянии сыграть подобную роль?
— О, конечно. Если я не хочу, чтобы человек что-то знал, от меня он этого точно не узнает.
— Хорошо, — кивнул Мейсон, подавляя улыбку. — Давайте пока никому не открывать про мой утренний визит. Это, скорее всего, поможет всем заинтересованным лицам.
— А что делать с десятью тысячами долларов?
— Никто, кроме вас и меня, не в курсе, где они находятся. Подъехав к вашему дому, мы отправимся в мастерскую… фактически, мы оставим машину в гараже, а оттуда пройдем в мастерскую. Кстати, когда ваш отец звонил мне, он велел мне собрать деньги, разбросанные там по полу.
— Но мне он о деньгах не сказал ни слова, — заметила Мьюриель.
— Не исключено, что у него просто не было времени, — ответил Мейсон. — Лучше, если он станет говорить вам то, что считает целесообразным. Не задавайте ему лишних вопросов и не давайте никакой информации о наших встречах с вами. Скорее всего, вашему отцу не понравится, что вы позвонили мне, не застав его утром за столом.
— Я уже думала об этом. Папа, в таком случае, посчитает, что я слишком много беру на себя.
— Вот именно, — кивнул Мейсон.
Адвокат свернул на дорогу к дому Джилманов, заехал в гараж и выключил мотор.
— Где все? — спросил Мейсон, не увидя в гараже ни одной машины.
— Папа взял седан, — сообщила Мьюриель..
— А Нэнси и Гламис?
— Они отправились в клуб фотографов на спортивной машине, а я поехала к вам на той, что с двумя дверцами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: