Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе
- Название:Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00431-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мейсон порывисто повернулся к Дрейку.
— Вот это парень!.. Пол, он заслужил обед в самом лучшем ресторане города. Все расходы на мой счет! Вы женаты, Фултон?
— Нет еще, — улыбнулся Фултон. — Был когда-то, но, как говорится, первый блин комом. Сейчас вот готовлюсь попробовать еще разок.
— Тогда сходите со своей девушкой, — сказал Мейсон. — Заказывайте все, что душе угодно, не забудьте про шампанское и не думайте о счете.
— О, спасибо, мистер Мейсон! — воскликнул Фултон, сжимая руку адвоката. — Это очень великодушно с вашей стороны.
— Мне нравятся люди, которые работают с умом, — сказал Мейсон. — За отличную работу — достойное вознаграждение.
Фултон, сияя, словно начищенный чайник, взглянул на Дрейка.
— Какие еще будут распоряжения?
Мейсон покачал головой.
— Ну, тогда я поехал. Загляну в офис и засяду за отчет.
— Ага, — кивнул Дрейк. — Где стоит пишущая машинка, ты знаешь.
— Мне сказать об остановке Даттона при выезде из клуба?
— Да, да, не пропускайте решительно ничего и не скрывайте ничего от полиции.
— Понятно, мистер Дрейк!
Фултон уехал.
— А теперь, я думаю, — сказал Дрейк, — мы можем…
— Найти машину и отправиться искать трубу, — закончил за него Мейсон.
— Какую еще трубу?!
— Сточную трубу, которая должна объяснить остановку Даттона.
— А потом?
— Трогать там мы ничего не будем, — улыбнулся Мейсон. — Позвоним Трэггу и чистосердечно признаемся, что Фултон рассказал нам об остановке Даттона, после того как тот отъехал на милю с небольшим от клуба. Ну и мы не удержались и поехали посмотреть, что заставило его сделать остановку. Добравшись до места, мы обнаружили сточную трубу, в которой, по-видимому, что-то спрятано.
— Трэгг с ума сойдет!
— Ничего, успокоится.
— А если там не окажется никакой трубы? Бели он останавливался для того, чтобы рассмотреть вещь, которая его заинтересовала?
— Ставлю десять против одного, что мы найдем эту трубу.
— Думаю, полицейские не преминут все проверить.
— И правильно сделают, — сказал Мейсон. — Не берусь объяснить почему, но все мошенники считают, что сточная труба — самое надежное место, чтобы что-нибудь спрятать. И полиция это знает, я вас уверяю. Так что если лейтенант Трэгг действительно кое-что понимает в детективной работе, — а я склонен думать, что это именно так, — то он уже приказал своим людям обследовать каждую сточную трубу на каждой дороге, ведущей от гольф-клуба.
— Но в таком случае он опередил нас!
Мейсон ухмыльнулся.
— Всего лишь на полкорпуса. Давай, поднимайся. Если не возражаешь, за руль сяду я.
Они направились к клубу, засекли показания спидометра, развернулись и проехали ровно одну и три десятых мили.
— Ты был прав, — сказал Дрейк. — Вот и труба.
— Надо посмотреть, не осталось ли здесь каких-нибудь следов.
Адвокат припарковал машину у обочины, взял фонарь, поднял крышку капота и направился к трубе. Обернувшись в сторону дороги, он сказал Полу:
— Дай мне знать, когда поблизости никого не будет.
— О’кей, — отозвался Дрейк.
Мимо прошелестели шинами пара машин.
— Путь свободен.
Мейсон опустился на колени, вглядываясь в темноту трубы.
— Видишь что-нибудь? — нетерпеливо спросил Дрейк. — Перри, приближается машина.
Мейсон быстро поднялся и подошел к обочине. Проезжающая мимо машина притормозила.
— Какие-то проблемы? — спросил водитель, заметив поднятый капот.
— Да вот мотор заглох, — с улыбкой произнес Мейсон. — Похоже, перегрелся. Думаю, все будет в порядке, пусть только пару минут остынет.
Водитель помахал рукой.
— Желаю удачи, — сказал он и укатил прочь. Мейсон в задумчивости опустил крышку капота и сел в машину.
— Что теперь? — поинтересовался Дрейк.
— А теперь, — сказал Мейсон, — я собираюсь навестить моего клиента и спросить у него, что он спрятал в этой трубе.
Глава 12
Мейсон внимательно вглядывался через решетку в лицо своего клиента. Тот явно волновался.
— Что вы им сказали? — спросил адвокат.
— Ничего, — ответил Даттон. — Я заявил, что процедура, которой они воспользовались, чтобы вывезти меня из Мексики, совершенно недопустима, я крайне возмущен и категорически отказываюсь отвечать на любые вопросы.
— Очень хорошая позиция, — одобрил Мейсон поведение Даттона. — Однако ею нельзя злоупотреблять… Вы знаете, почему вас арестовали?
— Нет!
— Но для этого должны быть какие-то причины! Надеюсь, вы все-таки расскажете мне, что происходит.
— У них нет против меня абсолютно ничего. Если бы вы, мой адвокат, не посоветовали мне молчать, я бы все им рассказал и был бы уже свободен.
— Вы в этом уверены?
— Абсолютно.
— Тогда расскажите вашу историю мне, и, если она покажется мне убедительной, повторите ее полиции и окружному прокурору.
— В ней нет ничего особенного…
— Вы знали убитого? — прервал его Мейсон.
— Я говорил с ним по телефону — конечно, если речь идет о Роджере Палмере.
— Что вы о нем знаете?
— Почти ничего. Наши отношения были достаточно… как бы это выразить?., щекотливыми.
— Шантаж?
— Не совсем. Палмер начал тайную войну против административного совета «Стир ридж ойл энд рефай-нинг компани». Он добивался отставки Ридера, чтобы вместе со своими друзьями возглавить компанию. По крайней мере, так он говорил мне.
— Чего же он достиг?
— Палмер знал, что Дезире унаследовала значительный пакет акций этой компании. Полагая, что пакет все еще в ее руках, он явился к ней домой и попросил ее как крупного акционера оказать ему поддержку.
— И что же?
— Дезире направила Палмера ко мне, объяснив, что находится под опекой. Тогда он потребовал у нее письмо ко мне с распоряжением передать ему полномочия.
— И она его написала?
— Да.
— А потом? — спросил Мейсон, в его глазах светился неподдельный интерес.
— Я почувствовал, что меня загнали в угол. Акций у меня не было, а я не хотел признаваться в этом Дезире. Она непременно потребовала бы от меня полного отчета. Вот почему я не признался, что продал акции.
— Тогда курс акций был еще низок?
— Да, все это было до сообщения об открытии нового месторождения. Если бы у Палмера были хоть какие-то деньги, он мог бы сам приобрести достаточное количество акций, чтобы обеспечить себе большинство. Но денег у него не было.
— И что сделали вы?
— Я заявил, что мне необходимо понять, чего он добивается на самом деле, прежде чем выполнить просьбу Дезире. Он настаивал на встрече, но я под разными предлогами оттягивал неприятный для меня разговор. Тогда он зашел с козыря, который держал про запас. Палмер сказал, что знает о Фреде Хедли нечто такое, что заставит Дезире с ним порвать. Для воплощения его плана взять в свои руки управление компанией ему нужны были деньги, и он заявил, что за пять тысяч долларов готов разоблачить Хедли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: