Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе
- Название:Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00431-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Симли Бисэн встал с кресла и, протянув руку к пакету, сказал:
— Розали. Это мистер Мейсон, известный адвокат. Вы немало слышали и читали о нем. Что за черт! Что случилось с пакетом?
— В таком виде я взяла его из мешка для клюшек для игры в гольф, — сказала Розали.
— Но… все раскрыто. Бумага разрезана! — воскликнул Бисэн. — Вон, виден револьвер. Розали, ведь не вы это сделали, не так ли?
— Нет, сэр. Я привезла его в том виде, в каком достала из мешка.
— А мой шкафчик был закрыт и заперт?
— Да. Я взяла ключ из левого верхнего ящика вашего стола.
— Да, это действительно событие! — сказал Бисэн.
Он начал распаковывать сверток, затем остановился и сказал:
— Розали, пройдите в приемную Мейсона и подождите меня там. Через несколько минут я приду туда, и мы поедем к себе на работу.
— Спасибо, — сказала она, слегка улыбнулась и, повернувшись, поспешила к выходу.
— Будучи вашим секретарем, не проявляет ли она излишнего любопытства к вашим делам? — спросил Мейсон.
— Она работает очень хорошо. Если вы спрашиваете меня, не она ли вскрыла пакет, то даю голову на отсечение, что она этого не делала, — ответил Бисэн.
— Вашу голову уже начинают понемногу отделять от туловища, — заметил Мейсон. — Делла, положи этот пакет в картонную коробку и опечатай его. Будь осторожна, без необходимости не оставляй отпечатков пальцев.
— Вы можете снимать отпечатки пальцев с бумаги? — быстро спросил Бисэн.
— Используя новый процесс, это возможно, — ответил Мейсон. — Иногда отпечатки бывают на бумаге очень четкими и долго сохраняются. Процесс их обработки отличается от обычной процедуры, когда используется порошок, который прилипает к жировому слою отпечатка. Такие отпечатки обрабатываются аминокислотами. Этот процесс скорее химический, чем физический.
— Надо же, я и не подозревал, что можно снять отпечатки пальцев с бумаги, — сказал Бисэн. — Там на бумаге повсюду мои отпечатки, да и Розали тоже.
— Я тоже так думаю, — заметил Мейсон. — Вы, кажется, оба много раз касались свертка.
Делла Стрит открыла дверцу шкафа и вытащила картонную коробку, в которой присылались юридические книги. Она осторожно взяла пакет за углы и положила его в коробку, затем с подобной же осторожностью сняла папиросную бумагу и обнажила сталь револьвера.
Мейсон нагнулся, сунул карандаш в дуло револьвера и осторожно положил его в ящик стола.
— Сейчас, — сказал он, — мы позвоним лейтенанту Трэггу и скажем, что револьвер, о котором я ранее говорил, не был положен на место, но сейчас он у меня.
— «Не был положен на место» — это очень широкое толкование, — сказала Делла.
— Именно так, — ответил ей Мейсон. — Позвони Трэггу и употреби именно эти слова: «не был положен на место».
— Я думаю, что нам не нужно больше вас задерживать, мистер Бисэн, — сказал Мейсон. — Лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств — очень эффективный работник. Он появится здесь через несколько минут. Он, несомненно, захочет получить этот револьвер.
— Вы имели в виду, что больше нет необходимости мне здесь задерживаться? — спросил Бисэн.
— Я имел в виду, что для вас лучше не находиться здесь, — ответил Мейсон.
— Вы собираетесь оберегать меня?
— Да нет, конечно. Я собираюсь защищать свою клиентку, — откликнулся Мейсон. — Собираюсь защищать себя. Вы сами влезли в это дело, и сами думайте теперь о том, как защитить себя.
Глава 9
По телефону послышался взволнованный голос Герти:
— В приемной лейтенант Трэгг в сопровождении окружного прокурора Гамильтона Бюргера…
— Проводите их, — сказал Мейсон. Он кивнул Делле Стрит: — Встречай с честью, Делла.
Приняв несколько торжественный вид, Делла Стрит открыла дверь кабинета, соединяющую его через небольшой коридор с приемной.
Гамильтон Бюргер и Трэгг прошествовали в кабинет. На лице лейтенанта Трэгга блуждала извиняющаяся улыбка. Гамильтон Бюргер был серьезен и официален.
— Здравствуйте, джентльмены, — сказал Мейсон. — Я полагаю, вы пришли сюда в связи с револьвером. Присядьте, пожалуйста.
— Мы здесь по ряду вопросов, — сказал Бюргер. — Большинство из них имеет отношение к револьверу. Кого вы пытаетесь дурачить здесь?
— Я собираюсь сотрудничать с полицией, — ответил Мейсон.
— Ваше сотрудничество совсем не ощутимо, — заявил Бюргер и кивнул Трэггу.
— Где револьвер? — спросил лейтенант.
Мейсон выдвинул правый ящик своего стола.
— Почему его не было там в прошлый раз? — задал вопрос Трэгг.
— Это длинная история, — пояснил Мейсон.
— По телефону вы сказали, что положили его не на то место.
— Извините, но, по-моему, мой секретарь сказала вам, что «револьвер был положен не на то место».
— Кем?
— Это длинная история, — ответил Мейсон. — Я сам еще не решил, рассказывать вам ее или нет.
— Лучше рассказать, — вмешался Гамильтон Бюргер, — потому что по некоторым вопросам я тоже еще не принял решения. Я собираюсь заставить вас держать ответ перед Большим жюри. Но еще не решил, привлекать ли вас к ответственности как соучастника убийства или как лицо, скрывающее и искажающее вещественные доказательства.
— При таких обстоятельствах, — сказал Мейсон, — мне, очевидно, лучше ничего не рассказывать до появления перед Большим жюри.
— Нельзя ли проверить револьвер на отпечатки пальцев? — спросил Бюргер у Трэгга.
— На револьвере редко остаются отпечатки пальцев, — пояснил Трэгг. — Иногда находят отпечаток большого пальца на основании магазина. Однако мы обработаем револьвер, как только вернемся в штаб-квартиру.
Трэгг вставил карандаш в дуло ствола, открыл свой портфель, осторожно положил револьвер в металлическую коробку и уже хотел задвинуть крышку коробки, как вдруг Бюргер произнес:
— Посмотрите номер.
Трэгг вновь сунул карандаш в ствол, поднял револьвер и прочитал номер: С-48809.
Бюргер сверился со своей записной книжкой.
— Хорошо, — сказал он. — Это первый револьвер, который он купил.
Затем он задумчиво посмотрел на Мейсона.
— Хочу сказать вам, мистер Мейсон, что, если произведена замена револьверов, я привлеку вас к ответственности по закону.
— Что вы имеете в виду, говоря о замене револьверов?
— Гарвин Гастингс купил два идентичных 38-кали-берных револьвера, — сказал Бюргер. — Мы подняли учеты и установили, что один револьвер был приобретен два года назад, другой — около четырнадцати месяцев. При покупке второго револьвера он сказал продавцу, что хочет купить револьвер для защиты своей жены.
— Револьвер, который находился в моем столе, куплен последним?
— Нет, первым.
— Тогда я не понимаю, что вас так взволновало? — спросил Мейсон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: