Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 31. Дело «Нерешительная хостесса»
- Название:Полное собрание сочинений. Том 31. Дело «Нерешительная хостесса»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00417-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 31. Дело «Нерешительная хостесса» краткое содержание
В романе «Иллюзорная удача» Мейсону и Делле Стрит предлагается гонорар в 500 долларов за их участие в ужине с шампанским. Однако все оборачивается весьма неожиданным образом.
Полное собрание сочинений. Том 31. Дело «Нерешительная хостесса» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Трэгг колебался.
— Или можете стоять здесь как столб, — добавил Мейсон. — Тогда я соберу гирлянду штрафов за превышение скорости, а лавры за раскрытие убийства достанутся кому-нибудь еще.
Он вскочил в подошедший лифт. В ту же секунду в нем оказался и Трэгг.
— Надеюсь, ваша машина запаркована прямо у входа? — спросил адвокат.
— Конечно,
Оказавшись на улице, Мейсон подбежал к полицейскому автомобилю. Трэгг, которому передалось охватившее адвоката настроение погони, проворно проскользнул за руль.
— Теперь держитесь, — предупредил он.
Лейтенант завел мотор и, резко рванув с места, с ходу вписал машину в разворот под надрывное завывание сирены. Поддав газу, он пронесся по улице и, проскочив на красный свет через перекресток, еще сильнее вдавил в пол педаль акселератора.
Сирена бескомпромиссно требовала освободить дорогу.
Красная мигалка слепила глаза автомобилистам, двигавшимся во встречном потоке.
— Быстрее! — молил Мейсон. — Только бы быстрее!
Трэгг обогнал с левой стороны трамвай, прорвался еще через один красный свет, резко тормознул перед огромным грузовиком, выскочившим на перекресток с боковой улицы, и, проигнорировав знак «СТОП», не снижая скорости, устремился по бульвару.
— Быстрее! Ну же! — крикнул Мейсон.
Трэгг даже не удостоил его ответом. Он напряженно следил за дорогой, которая с бешеной скоростью ложилась под колеса несущегося автомобиля.
— Где свернуть? — спросил он, не поворачивая головы.
— Поворот приблизительно через полмили, перед началом следующего бульвара. Вон там, возле светофора — направо.
Сделав широкий захлест, Трэгг бросил машину в правый поворот, отчего покрышки взвизгнули так, что даже не особо обращавшие внимание на надрывающуюся сирену водители не выдержали и шарахнулись по сторонам.
Полицейская машина с воем ринулась по переулку.
— У следующего светофора налево, — скомандовал Мейсон. — Сирену лучше выключить. Оставьте мигалку. Лишний переполох не нужен. Наша задача — подняться в квартиру прежде, чем там что-либо успеет произойти.
— Если вся эта спешка из-за того телефонного звонка, будет лучше, если вы скажете мне, какую информацию он содержал, — заметил Трэгг.
— Да никакой информации! — ответил Мейсон. — В том-то и дело. Этот незарегистрированный номер моего телефона знают только два человека на свете: Делла Стрит и Пол Дрейк. Дрейк мне не звонил.
— О Боже! — с негодованием воскликнул Трэгг, снижая скорость. — Вы неврастеник, Мейсон. Ведь кто-то просто ошибся номером! Услышав ваш голос, он понял, что попал не туда, и повесил трубку. А вы втянули меня в эти дикие тараканьи бега!
— Звонивший не слышал моего голоса, — возразил Мейсон. — Он просто поднял трубку и положил ее на рычаг. А до этого она болталась на шнуре и обо что-то билась. Я только потом догадался, что это было. Делла не могла говорить, но ей удалось набрать номер и…
— Дьявол! Из-за вас я создал аварийную ситуацию в доброй половине города! — не унимался Трэгг.
— Не останавливайтесь. Мы уже почти у цели!
Но Трэгг снизил скорость до сорока миль в час.
— Незачем сворачивать себе шею из-за неправильно набранного кем-то номера, — пояснил он.
— Поставьте машину немного в стороне от дома, — попросил Мейсон. — Вон там, через улицу, есть подходящее местечко.
— Послушайте, Мейсон, я не знаю, что вы задумали, но… — начал Трэгг.
Но адвокат уже распахнул дверцу и выпрыгнул на тротуар. Он почти пересек улицу, когда лейтенант выбрался из машины.
Подойдя к подъезду, Мейсон принялся наобум нажимать кнопки на переговорном устройстве, избегая, однако, попасть на кнопку квартиры Джеймса Дарвина. Наконец раздалось жужжание, означавшее, что входная дверь открыта. Распахнув ее, он заспешил по коридору к автоматическому лифту. Когда следом протиснулся Трэгг, адвокат надавил кнопку четвертого этажа.
— Я хочу предупредить вас, Мейсон, что не одобряю такую игру, — заявил полицейский. — Учтите, что у вас нет ордера на обыск. У вас нет права…
— Ладно, если хотите, можете стоять в сторонке, — сказал адвокат. — Прошу только об одном: держите глаза и уши открытыми.
Выяснив, где находится нужная ему квартира, Мейсон пересек коридор и постучал в дверь.
— Минутку! — ответил мужской голос.
Мейсон услышал, как с обратной стороны звякнула щеколда, и дверь распахнулась.
Возникший на пороге человек уставился на адвоката широко раскрытыми от испуга глазами.
— Ну вот мы и встретились, мистер Томас Гиббс! — произнес Мейсон. — Похоже, нам с вами надо внести некоторую ясность относительно адреса, указанного на вашем водительском удостоверении.
Он сделал шаг вперед, оттеснив в квартиру остолбеневшего от изумления Гиббса. Трэгг последовал за ним.
— Слушайте, вы двое, это моя квартира! — обрел дар речи Гиббс. — Я не приглашал вас. А ну проваливайте, иначе я вызову полицию.
— Интересно, кто из вас вызовет полицию? Джеймс Дарвин или Томас Гиббс? — поинтересовался Мейсон.
— А это не ваше дело!
Адвокат окинул взглядом квартиру и распахнул одну из дверей. Она вела в кухню.
— Эй, убирайтесь! Убирайтесь, кому говорят! — закричал Гиббс.
Мейсон невозмутимо направился к другой двери.
— Не трогайте эту дверь! Это частная собственность! Какого черта, интересно знать, вы тут делаете?! — не унимался Гиббс.
Он схватил адвоката за левую руку повыше локтя и попытался развернуть к себе лицом. В этот момент правый кулак Мейсона нанес ему резкий удар в челюсть, в результате чего Гиббс, спотыкаясь, отлетел на несколько шагов назад.
Мейсон рывком раскрыл дверь и вошел в спальню.
На кровати, связанная по рукам и ногам, беспомощно лежала Делла Стрит. Из ее заткнутого кляпом рта неслись невнятные звуки.
Гиббс вбежал в комнату следом за Мейсоном, на мгновение замер, потом развернулся и быстро направился прочь. Адвокат схватил его за пиджак и рванул обратно в комнату.
— Что тут все-таки происходит? — произнес Трэгг, появляясь на пороге спальни.
— Взгляните, — пригласил Мейсон.
Трэгг увидел на кровати связанную Деллу.
— Уйдите с дороги! — воскликнул Гиббс и попытался выбраться из комнаты.
Трэгг ухватил его за галстук и, с силой припечатав спиной о стену, произнес:
— Не дергайся! Я представитель закона.
Мейсон принялся раздергивать узлы, освобождая Деллу.
— Это вам так просто с рук не сойдет, — шипел Гиббс, — вам придется ответить…
— Заткнись, — цыкнул Трэгг. — Все в порядке, Мейсон?
Адвокат распутал веревки, вытащил кляп изо рта Деллы и освободил ее запястья. Она сделала несколько судорожных глотательных движений пересохшим ртом и потерла затекшие руки.
— Ну как? Жива? — спросил Мейсон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: