Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 30. Партия в покер
- Название:Полное собрание сочинений. Том 30. Партия в покер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00363-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 30. Партия в покер краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 30. Партия в покер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, портативная. Он иногда пользовался ею. Артур Райт тоже умел печатать, раньше он был секретарем Стирна.
Дюриэа с интересом смотрит на Хазлита, тот продолжает:
— Эуэлл и Филдинг утверждают, что не получали письма Стирна, но я убежден, господин Дюриэа, что это ложь. Они узнали о смерти Стирна и решили воспользоваться этим, чтобы скрыть получение письма. Они могут выиграть таким образом большую сумму. Я приехал, чтобы просить вас вызвать сюда этих двух бандитов и разобраться с ними. Если Стирн отправил это письмо, то вы располагаете сведениями о времени наступления его смерти и возможного мотива…
Дюриэа, улыбнувшись, замечает:
— Как я понял, вы возбуждаете дело против этих двух типов и хотите использовать меня…
Хазлит протестует с видом оскорбленного достоинства:
— Я и не думал скрывать от вас, что извлеку определенную выгоду из результатов проводимого вами расследования, но я обращаюсь к вам как к судье.
Между тем Грэмпс Виггинс бесшумно подходит сзади к прокурору и читает через его плечо текст письма. Неожиданно он тычет пальцем в нижний угол письма:
— Обратите внимание на эти инициалы, вот здесь, в нижнем углу: «Э.С.-А.Р.». Я уверен, что «А.Р.» — это инициалы машинистки, печатавшей письмо. Это ее видел Таккер в субботу днем на яхте, а позднее на берегу, когда она опускала письмо в ящик. Даю руку на отсечение, что машинистка живет в Санта-Дельбарре.
Хазлит отвечает холодным тоном:
— Но рукой Стирна написано, что он сам отправил письмо.
— Мне плевать на то, что написал Стирн, — возвещает Грэмпс. — Я говорю о том, что можно проверить. У нас есть свидетель, видевший девушку, которая отправила копию письма. А Стирн отправил оригинал.
— Во всяком случае, — замечает Хазлит, — я посчитал своим долгом, господин прокурор, поставить вас об этом в известность, так как я рассчитываю на наше дальнейшее сотрудничество.
— Очень приятно это слышать, — говорит Дюриэа. — Было бы хорошо, если бы вы убедили в этом вашу клиентку.
Грэмпс, подпрыгивая, направляется к двери. Прежде чем выйти, он оборачивается и говорит Дюриэа:
— Идите в кино без меня. У меня есть дела поинтереснее.
Глава 15
Когда Дюриэа возвращается домой, Милдред уже готова к выходу.
— Где Грэмпс? — спрашивает она.
— Он отправился поиграть в детектива. Я не стал ему препятствовать. По крайней мере это отвлечет его от других безрассудств.
— Что он задумал?
— Он решил разыскать машинистку с инициалами «А.Р.».
— Тебе не стоило отпускать его одного, Френк.
— Что я мог поделать? Пусть развлекается, как ему нравится.
— Значит, идем без него? Посмотри, какую очаровательную шляпку я надела. Как, по-твоему, на что она похожа?
— Не знаю, что-то среднее между птичьим гнездом и горшком с цветами, на который наступил слон…
Они выходят на крыльцо, и Дюриэа закрывает дверь на ключ. У дома останавливается автомобиль, из которого вылезают мужчина и женщина и идут навстречу.
— Мистер Дюриэа? — спрашивает женщина.
Дюриэа приподнимает шляпу и кланяется.
— Нам совершенно необходимо поговорить с вами. Мы отнимем у вас всего несколько минут…
Дюриэа вздыхает:
— У меня свидание и…
— Меня зовут миссис Райт, — перебивает она, — я вдова Артура Райта.
Ее имя производит тот эффект, на который она и рассчитывала.
Дюриэа бросает на жену печальный взгляд и открывает дверь. Все проходят в гостиную и устраиваются в креслах.
Миссис Райт первая нарушает молчание:
— Мне очень жаль, что мы расстроили ваши планы на сегодняшний вечер, но мы приехали из Лос-Анджелеса специально, чтобы встретиться с вами и…
Мужчина перебивает ее и говорит вежливым тоном:
— Переходи прямо к делу, которое привело нас сюда, Пирл.
Дюриэа с интересом смотрит на молодого человека.
— Меня зовут Уоррен Хилберс, я брат миссис Райт.
Дюриэа поворачивается к женщине и говорит:
— Приношу вам свои соболезнования, мадам. Так что же вас привело ко мне?
— Я хочу дать показания.
— Слушаю вас, мадам.
— Прежде всего я бы хотела… кое-что уточнить… чтобы вы поняли… Эддисон Стирн был властным человеком и полностью подчинил Артура, который, впрочем, боготворил его…
Уоррен Хилберс вежливо перебивает сестру:
— Пирл! Расскажи мистеру Дюриэа о том, что привело нас сюда, и, быть может, он еще успеет на свое свидание.
— В таком случае, Уоррен, может, ты сам все расскажешь?
Хилберс вынимает из портсигара сигарету и долго закуривает ее. Затем он поднимает глаза на прокурора и говорит:
— Моя сестра считает, что Артур Райт убил Эддисона Стирна, после чего застрелился сам.
Дюриэа демонстрирует искреннее удивление:
— Но миссис Райт только что сказала, что ее муж боготворил Стирна…
— Есть еще одна вещь, о которой моя сестра не осмеливается сказать, но которая гложет ее, — замечает Хил-берс мягким, но хорошо поставленным и уверенным голосом. — Она считает, что в некотором роде виновата в том, что случилось, то есть в убийстве… Я попытался разубедить ее в этом, но она вбила себе в голову, что Райт убил Стирна после того, как она сказала ему… Пирл, расскажи сама.
— Мне трудно об этом говорить, мистер Дюриэа, потому что я не могу быть объективной по отношению к женщине, которую ненавижу.
Дюриэа кивает, чтобы показать, что он внимательно слушает.
— Между Нитой Молин и Эддисоном Стирном были особые отношения, — продолжает Пирл. — Я уверена, что они были близки. Хотя сейчас я допускаю, что Эддисон mojt относиться к ней как к дочери…
Она замолкает, и Хилберс подбадривает ее:
— Продолжай, Пирл.
— Не исключено, что он ее отец…
Дюриэа молча ждет продолжения.
— Мисс Молин в некотором смысле удивительная женщина. Она прекрасно знает, чего хочет. Не знаю, знаком ли вам этот тип женщин, но они завораживают мужчин…
Следует короткая пауза, которую прерывает Хилберс:
— Оставь философские рассуждения, Пирл, Мистеру Дюриэа нужны факты. Итак, Артур Райт был без ума от Ниты Молин, но его страсть не была взаимной… Пирл, продолжай, пожалуйста, и сбрось с души камень.
Пирл Райт продолжает:
— Разумеется, муж не обсуждает такие вещи со своей женой. Но он молился на Эддисона Стирна, а тот делал все для того, чтобы Артур и Нита постоянно были вместе. Эддисон ненавидел меня и мечтал разрушить наш брак. Надо сказать, ему это удалось…
Пирл Райт делает короткую паузу и снова продолжает:
— Сначала я пыталась бороться со Стирном, но потом поняла, что его влияние на Артура слишком велико, и опустила руки. В конце концов мы пришли к молчаливому согласию: мы не разводились, но наш союз был чисто формальным. Когда Артур уезжал со
Стирном, я тоже могла отправляться куда угодно. Именно поэтому я не сразу поняла, что Эддисон усиленно старался соединить Артура и Ниту. Для меня это было как гром среди ясного неба.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: