Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки
- Название:Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00234-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что вы имеете в виду?
— _Ну, вы же не завсегдатай игорных домов?
— Никоим образом.
— За выпивку расплачивались наличными? — поинтересовался Мейсон.
— Как бы это сказать… в некотором смысле я был гостем этого заведения. Они несколько раз приглашали меня зайти.
— Билл Голдинг? — в упор спросил Мейсон.
— Да.
— У него счет в вашем банке?
— Да, я…
— Вы его хорошо знаете? — прервал банкира Мейсон.
— Мы часто беседовали,
— Вы знаете женщину, которая с ним живет?
— Вы говорите о его жене?
— Не будем уточнять.
— Да, мы знакомы.
— Был ли у вас в тот вечер разговор с Голдингом или этой женщиной?
— Нет.
— А вы их видели?
— Только когда они уходили.
Мейсон прищурился.
— А когда они ушли? — спросил он.
— Точно не знаю, но почти вслед за Галленсом и до того, как появились вы.
— А вы видели, как они вернулись?
— Да.
— И сколько же они отсутствовали, как вы думаете?
— Вот уж этого я не знаю, мистер Мейсон.
— И все же прикиньте, может быть, полчаса?
— Может быть, и так. Я не обратил внимания… Я, признаюсь, был рад, что они не подошли поговорить со мной. Эта девушка, моя спутница…
— Понимаю, — прервал его Мейсон. — . Но вы заметили, когда появились мы с Дрейком?
— Да, заметил.
— Билл Голдинг и его жена вернулись до нашего прихода. Достарайтесь определить этот промежуток времени.
— Помню, что они явились незадолго до вас, но не могу сказать точно, за сколько минут.
— А через какое время после Галленса ушел Голдинг?
— Ну… пожалуй, в интервале от четверти часа до лолучаса. Мы сидели в баре, когда Галленс вышел из кабинета, а когда уходили Голдинг с женой, мы уже обедали. И если память мне не изменяет, они вернулись, когда обед закончился.
— Прекрасно, — сказал Мейсон. — Это все, что я хотел узнать. Мне нужно было сверить кое-какие даннвде.
— Вы не будете оглашать сказанное мною, мистер Мейсон?
— Только в самом крайнем случае, — пообещал Мейсон, — и надеюсь, что его не будет. Я занимаюсь проверкой, только и всего. Пошли, Пол.
Они направились к выходу, а Маркуад смотрел им вслед, тщетно пытаясь скрыть беспокойство.
— Узнай, какая машина у Билла Голдинга, Пол. У тротуара, на том месте, где миссис Брил шагнула под колеса машины, был раньше припаркован голубой седан. Чем черт не шутит, может, Голдинг разъезжает на голубом седане. Помнится, Диггере еще говорил, что у него было повреждено сзади левое крыло.
— Ничего нет проще, Перри, — ответил Дрейк. — Сейчас же займусь этим делом. Мне позвонить в контору?
— Нет никакой спешки, — сказал Мейсон. — Сообщишь, когда вернешься.
— А какой следующий номер в программе?
— Иона Бедфорд.
— Ты не хочешь подождать, пока вернется Пит Чен-нери?
— Нет. — Мейсон покачал головой. — На ожидание у нас нет времени. Я хочу побеседовать с ней до того, как ею займется полиция.
— Все понял, — сказал Дрейк. — Поехали!
Согласно теории Дрейка, машина сыщика должна быть совершенно неприметной, чтоб постороннему взгляду не за что было бы зацепиться — раз и ничто впоследствии не всплыло бы в памяти — два. Откинувшись на сиденье недорогой малолитражки, на которой Пол ездил уже два года, Мейсон наблюдал, как он лавирует в потоке машин и с веселым удальством подставляет крылья, которым нечего терять, даже если водитель порой проявляет безрассудство.
— Если Остин Галленс получил бриллианты от Билла Голдинга, почему он не известил Иону Бедфорд? — размышлял вслух Мейсон. — Если нашлись бедфордов-ские бриллианты, Почему мйссис Бедфорд от них отказывается? Если это не бедфордовские бриллианты, то откуда они взялись? Если камни были у Голдинга, почему он отрицал это в разговоре со мной?
С другой стороны, если Галленс получил камни из другого источника, а не из «Золотой тарелки», как он обнаружил этот источник? Примерно за два часа до убийства кто-то явно внушил ему идею, что камни — у Билла Голдинга, который взял их в залог за шесть тысяч, но согласится, если на него нажать, вернуть их за три тысячи.
— Иными словами, это все равно что разбираться с налоговой декларацией, — сказал Дрейк. — Складываешь цифры и каждый раз получаешь неправильный ответ.
— Вот уж не думал, что налоговое ведомство беспокоит сыскные агентства, — ухмыльнулся Мейсон.
— Все наоборот. Сыскные агентства беспокоят налоговое ведомство.
Мейсон о чем-то задумался. Дрейк развернул машину, подъехал к месту разрешенной стоянки у тротуара и сказал:
— Что ж, Перри, устраивай засаду-, мы приехали.
— А я и не собираюсь устраивать засаду. Хочу рубануть сплеча.
— Полагаешь, чего-нибудь добьешься? — спросил Дрейк.
— Не знаю, — ответил Мейсон, — но у меня^скла-дывается впечатление, что Иона — откровенная женщина.
— Не забывай, однако, что при всех своих хороших качествах эта женщина ведет двойную жизнь, — предостерег его Дрейк.
— Знаю, — согласился Мейсон, вылезая из машины. — Это твой человек в «родстере» на той стороне улицы?
Дрейк кивнул. Человек в открытом автомобиле приподнялся, коснулся рукой полей шляпы, закурил сигарету, выбросил спичку. Потом он снова уселся, будто поджидая кого-то. Дрейк растолковал Мейсону полученные сигналы:
— Девушка на месте. Мужчина еще не появлялся.
— Ну что ж, — сказал Мейсон, — пошли.
Они пересекли фойе жилого дома, поднялись на лифте на третий этаж.
Мейсон постучал в дверь и тихо сказал Полу Дрейку:
— Иона не знает'твоего голоса. На вопрос отвечай,
что принес бандероль и телеграмму. '
Дрейк кивнул. За дверью послышался голос Ионы Бедфорд:
— Кто там?
— Телеграмма и бандероль для миссис Ченнери, — ответил Дрейк.
Дверь сразу отворилась. Мейсон, отступив в сторону, протолкнул Дрейка вперед, и Иона увидела сначала лишь Пола.
— Ну, — нетерпеливо потребовала она. — Где же телеграмма и бандероль? Не заходите…
Мейсон слегка подтолкнул Дрейка влево и шире распахнул дверь. Иона уставилась на сыщика и не заметила его спутника, а Мейсон тем временем прошел в квартиру. Она с досадой обернулась и оцепенела от страха.
Мейсон, шагнув к двери, захлопнул ее, а потом неторопливо уселся на стул.
— Что здесь происходит? — требовательно спросила Иона Бедфорд.
— Это — Дрейк, сыщик, миссис Бедфорд, — сказал Мейсон.
— Ченнери, — поправила его Иона.
— Пусть будет так, — усмехнулся Мейсон, но тем не менее Дрейк сыщик, миссис Ченнери.
Дрейк, не спуская глаз с Перри Мейсона, подошел к тахте и сел поближе к двери. Иона некоторое время стояла в замешательстве, потом вдруг расхохоталась:
— Вы блефуете, он не сыщик.
— А почему вы так думаете? — Мейсон достал сигарету.
— Он снял шляпу, — пояснила Иона. — Сыщики шляп не снимают.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: