Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1996
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-218-00061-2, 5-218-00068-
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Герой этих романов — знаменитый адвокат Перри Мейсон не сидит у себя в кабинете, расследуя преступления, а умудряется, как всегда, очутиться в эпицентре событий, все разгадать, распутать быстрее полиции, первым узнать, что произошло на самом деле, и не допустить, чтобы, опираясь на сомнительные улики, людей незаслуженно обвиняли.

Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Как вы добрались до Солт-Лейк-Сити? — спросил Мейсон.

— Прежде чем ответить на этот вопрос, мистер Мейсон, хочу узнать о вас немного больше. Как вы меня нашли? И как проникли в дом?

— Просто вошел. Входная дверь была не заперта.

Керби кивнул.

— Я не запер, дожидаясь судебных представителей. Какие у вас интересы в этом деле?

— Я уже сказал, я представляю мисс Мальден.

— Как получилось, что ее обвиняют в убийстве?

Мейсон возразил:

— Вы зря теряете время.

— А почему зря?

— Не знаю, сколько у нас в запасе.

— Как вы узнали, что я здесь?

— Узнал, что вам должны вручить бумаги, и последовал за представителями власти.

— По-видимому, вы разговаривали с моей женой? — Да.

— И пришли к выводу, что я закоренелый, негодяй?

Мейсон улыбнулся.

— Я еще не выслушал другой стороны.

Керби сказал:

— Я хочу уточнить один вопрос, мистер Мейсон. Я сделал единственно возможное в данных обстоятельствах. — Мейсон промолчал. — Моя жена была хорошей девушкой, — продолжил Керби, — пока не понаехала ее родня. Они начали с небольших замечаний, указывая, что я то-то и то-то делал неправильно… Отдельные замечания слились в струйки постоянной критики, переросшие в разрушительный поток, размывший овраги в на'ше\(семейном счастье. Меня загнали в угол. Я это понял, но ничего не мог поделать. Я летчик, и неплохой. Обнаружив подходящую вакансию в вооруженных силах, решил пойти добровольцем. Но сперва захотел убедиться, что жена в состоянии прожить без меня. Мой друг дал нам возможность заняться ресторанным делом. Я занимался им, пока не убедился: жена сумеет себя обеспечить, и дело захватит ее целиком, не оставив свободного времени, что было совершенно необходимо. Я уехал, так что мои родственнички не могли приобрести капитала, присоединившись к ней и шпыняя меня. Все сошло, как я и предполагал. Жена была постоянно занята, она настоящая деловая женщина. Прекрасно поставила дело, которое мы начали до моего отъезда. Зарабатывала больше, чем нужно на жизнь. Ее дела шли, повторяю, прекрасно. Вначале я не собирался заходить так далеко, чтобы просить развод. Хотел только ничем себя не обнаружить. Думал, если я не буду ей писать, она поймет, что я чувствовал, начнет искать причину и постепенно осознает, насколько меня угнетали ее родственники. Но постепенно до меня дошло, до чего славно тихо и мирно жить собственной жизнью, не отдавая никому отчета. Я многое повидал в южной части Тихого океана, где служил. Когда уволился, обосновался на одном из островов. Просто живу. Могу наловить достаточно рыбы, чтобы разнообразись меню из авокадо, манго, плодов хлебного дерева и бананов. Не надо трепать нервы, без чего не обходится обычное существование тут, в Штатах. Когда хочу читать, читаю. Когда хочу спать, сплю. Когда хочу плавать, иду плавать. Когда хочу загорать, так и делаю. А когда хочу просто побездельничать в тени, тень рядом. Это в тысячи раз лучше, чем мчаться в машинах и такси, то и дело смотреть на часы, чтобы не опоздать на встречу, отвечать на множество телефонных звонков, спорить до изнеможения, дышать углекислым газом и терпеть жениных родственников, которые смотрят на тебя с высокомерным превосходством.

Мейсон сказал:

— Как я понял, финансовых затруднений у вас не было.

— Конечно, нет. Поэтому я и составил соглашение так, чтобы жена не могла прикарманить все доходы и облагодетельствовать свою семейку. У меня есть шурин, ловкий делец, когда доходит до получения денег с женщин. Сначала я хотел обеспечить жену, а когда увидел, что рестораны и вправду приносят доход, решил, что неплохо обеспечить И себя. В конце концов, мистер

Мейсон, хотя она и управляла ресторанами, но ведь это я выбрал участки, уговорил Уинета купить их и передать в аренду на условиях…»

Затрезвонил звонок входной двери. Минуту спустя раздался стук в нее, затем услышали, как она открылась, и по коридору затопали шаги.

Керби вскочил, шагнул назад от стула и сверкнул глазами на Мейсона.

— В чем дело? — спросил он. — Вы думаете, что… Но тут дверь в комнату распахнулась с такой силой,

что, ударившись о стену, задрожала на петлях, и ворвались Гамильтон Бюргер, незнакомый мужчина и двое денверских полицейских в форме.

— Так-так-так, — промолвил Бюргер. — Это и вправду интересно, Мейсон! Наконец-то вы вывели нас на нужного человека. — Он повернулся к Керби: — Вы Дарвин Керби и вы недавно посещали дом доктора Самерфилда Мальдена?

— Кто вы, черт побери? — взъярился Керби. Гамильтон Бюргер с деланно добродушным видом выступил вперед, вынимая бумажник из кармана. Керби слегка посторонился.

Один из полицейских сказал:

— Поостерегитесь, Керби… Держите обе руки на виду. Гамильтон Бюргер торжественно открыл бумажник перед глазами Керби.

— Можете посмотреть на эти удостоверения и узнаете, кто я, — сказал он. — Сколько же Мейсон собирался вам заплатить, чтобы вы сбежали из страны?

Керби, с побелевшим лицом, взглянул на Мейсона и сказал:

— Не думаю, что все это мне нравится.

— Никого не интересует, нравится вам это или нет, — сказал Бюргер. — Главное, что вы Дарвин Керби и что вы живы. Вы это не отрицаете?

— Что я жив, не отрицаю.

— И вы — Дарвин Керби?

Керби кивнул.

— Чей это дом?

— Одного из моих друзей. Мне предоставили его на несколько дней для определенной цели.

Гамильтон Бюргер повернулся к Мейсону и сказал с усмешкой:

— Мы больше не задерживаем вас, адвокат, хотя вам, быть может, интересно узнать, что благодаря хорошей памяти и острому зрению, которыми обладает миссис Гарри Коулбрук, мы узнали, что вы со Стефани Мальден были в меблированных комнатах в Диксивуде сразу после смерти доктора Мальдена. Мой сотрудник сумел отыскать тайную квартиру в Диксивуде, которую мистер Мальден снимал на имя Эмбоя. Мы обнаружили там стенной сейф, и вам с вашей клиенткой придется ответить на несколько вопросов налоговой инспекции. Но слоняться здесь вам необязательно. Вы нам тут не нужны.

— Миссис Коулбрук заявила, будто виделась со мной в меблированных комнатах в Диксивуде? — спросил Мейсон.

— Да. Она прошла мимо вас и хотела заговорить. Ей показалось, что она встречала вас раньше. Затем она вспомнила, кто вы и что вы не знакомились. С вами она заметила женщину и теперь она опознает ее как Стефани Мальден. Несмотря на ваши усилия, миссис Мальден снова взята под арест, и вы можете опять проявить свое умение вести дело в суде. Но на этот раз вы будете иметь дело со мной, мистер Мейсон. Теперь не заставляйте меня вас задерживать. На улице вас ждет такси, садитесь и уезжайте. Вам в самом деле лучше вернуться а свою контору. Ваша клиентка в очень и очень большой опасности. Между прочим, она сказала полиции, что у вас ее сто тысяч долларов, которые вы взяли из сейфа в квартире в Диксивуде. Налоговая инспекция этим очень интересуется, мистер Мейсон, и я думаю, что комитет коллегии адвокатов также задаст вам несколько вопросов. Вам очень долго удавалось выходить из затруднительных положений. Мне страх как интересно посмотреть, мистер Мейсон, удастся ли вам выкрутиться на сей раз. В данный момент вы находитесь в чужом штате. У меня нет ордера на ваш аребт, и вы не подпадаете под действие закона о выдаче преступника другому штату. Официально я не могу приказать этим людям схватить вас, хотя это принесло бы мне большое личное удовлетворение. Но если вы в течение сорока восьми часов не вернетесь в свою контору, я прослежу, чтобы штатом Калифорния был выдан ордер на ваш арест.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x