Эшли Уивер - Смерть парфюмера
- Название:Смерть парфюмера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-109969-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эшли Уивер - Смерть парфюмера краткое содержание
Весенний Париж 1933 года – что может быть прекраснее? Однако Эймори и Майло Эймс приводят в «город любви» вовсе не романтические обстоятельства. Все дело в том, что прославленный парижский парфюмер Элиос Беланже был убит прямо накануне выхода новых духов, которым предстояло стать сенсацией сезона!..
Но кто расправился с Беланже? Кто-то из его многочисленных конкурентов? Или из ретивых наследников, давно мечтающих прибрать к рукам его парфюмерную империю? Эймори и Майло должны найти убийцу, пока он не испарился, подобно одному из тонких парижских ароматов…
Смерть парфюмера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты с радостью узнаешь, что мой вечер увенчался успехом, – сообщил Майло, кладя сахар себе в кофе.
– Ты выиграл, верно? – уточнила я, устраиваясь на диване спиной к нему.
– Тысячу фунтов плюс-минус несколько франков, – подтвердил он, – но я не об этом.
– Вот как? – удивилась я. Обычно меня мало интересовали его азартные подвиги.
– Ты сказала, что нам нужно связующее звено для контакта с Беланже, и оно у нас есть, – заявил муж.
Теперь его слова меня по-настоящему заинтересовали.
– В каком смысле?
– В том самом. У нас есть связующее звено для знакомства с семьей Беланже. – Майло поднес чашку ко рту и сделал глоток, явно довольный тем, что держит меня в напряжении.
– И кто это? – осведомилась я.
– Андре Дюво.
Я нахмурилась:
– Он знает Беланже?
Майло намазывал маслом круассан.
– Дорогая, я тебе говорил, что он имеет отношение к парфюмерной индустрии.
Конечно! Как же я раньше до этого не додумалась? Андре подарил мне флакон духов, а мне и в голову не пришло, что тут может быть связь. Печальное с моей стороны упущение!
– Ты же не хочешь сказать, что он имеет какое-то отношение к «Парфюм Беланже»? – спросила я.
– Именно это я и хочу сказать.
– А почему же тогда ты раньше об этом ни словом не обмолвился?
Майло поставил чашку с блюдцем на диван и сел рядом.
– Во время наведения справок об окружении мадам Нанетт я узнал, что Элиос Беланже в свое время сотрудничал с Андре Дюво. На самом деле они часто вместе отдыхали на озере Комо. Я решил, что Дюво может оказаться неплохим связующим звеном, чтобы выйти на семью ее работодателя.
Я удивленно приоткрыла рот, когда до меня полностью дошел смысл его слов.
– Так ты намеренно поддерживал дружбу с мсье Дюво!
Он пожал плечами:
– У нас с ним много общих интересов. Это было нетрудно.
Иногда я не перестаю удивляться, насколько пронырливым может быть Майло.
– Выходит, мне очень повезло, учитывая недавние события, – продолжил он. – На озере Комо он как-то сказал, что ему нравится играть именно в этом заведении. Вчера вечером я ему позвонил и спросил, сможет ли он меня там рекомендовать. Так что видишь? Я собирал информацию. – Он улыбнулся. – Ты же не думаешь, что я всю ночь играл лишь для своего удовольствия?
На этот вопрос я отвечать отказалась.
– Выходит, когда ему срочно пришлось уехать с озера Комо, причиной тому стала смерть Элиоса Беланже.
– Да. Полагаю, в то утро его об этом известили.
Я подумала о срочном деле, которое Андре упомянул, когда готовился отправиться в Париж. Я решила, что речь шла о женщине, но дело оказалось куда более серьезным. Мне стало интересно, какие отношения сложились между ним и Элиосом Беланже. Андре уж точно не выглядел удрученным этим известием.
Тут мне пришла в голову еще одна мысль.
– Андре Дюво очень любит летать на аэропланах, а Элиос Беланже скончался вскоре после авиационной катастрофы.
– Да, – согласился Майло. – Я об этом подумал. На самом деле я поделился этим с Дюво. Он признает, что, очевидно, его увлечение авиацией и подвигло Элиоса пристраститься к воздухоплаванию. Он об этом жалел или делал вид, что жалеет.
Интересно. Возможно ли, что Андре Дюво имел какое-то отношение к аварии, послужившей причиной смерти Элиоса Беланже? Хотя нет. В это время он был с нами на озере Комо. Казалось маловероятным, что он мог стать соучастником покушения на убийство в Париже, учитывая, что вечером перед смертью Элиоса Беланже отравили.
– Он также обмолвился, что в последние месяцы мсье Беланже пристрастился к выпивке. Возможно, это объясняет аварию. – Это противоречило словам мадам Нанетт о том, что Элиос Беланже не любил затуманивать свой разум. Кто из них ошибался?
Я не знала, то ли мне восхищаться сыскным талантом Майло, то ли возмущаться тем, что он проводил расследование без меня. Любопытство взяло верх.
– Ты узнал что-нибудь еще?
– Боюсь, что немного. Во время непринужденного разговора за карточным столом я попытался выведать у него подробности о делах с Беланже, но он сильно проигрывал и весь ушел в игру.
Очень жаль, однако находка связующего звена с семьей Беланже все же явилась превосходным результатом. Андре Дюво разрешил все наши трудности. Он достаточно близок к Беланже, чтобы снабжать нас ценной информацией, но, будучи опосредованно знакомы с этой семьей, мы не станем ему помехой в оплакивании покойного. Хотя возможно, он окажется слишком занят, чтобы с нами встретиться. И что тогда?
– Видимо, дело сдвинулось с мертвой точки, – заключил Майло. – Но, дорогая, умоляю, дай мне допить кофе, прежде чем ты начнешь выстраивать схемы.
– Позволю себе напомнить, что это ты втянул нас в эту полную тайн историю, – отрезала я.
– Да, полагаю, ты права, – признал он. – Вот поэтому-то я ее и распутаю. Не хочу тебя вмешивать в это дело.
– Майло… – попыталась возразить я.
Он поднял ладонь:
– Хорошо, хорошо, дорогая. Прежде чем ты начнешь разрабатывать какой-нибудь нелепый план, чтобы с ним встретиться, скажу, что я об этом уже позаботился. Мы ужинаем с ним сегодня вечером.
– Сегодня вечером?
Он улыбнулся:
– Не одна ты способна на закулисные интриги.
– Да, – согласилась я, отвечая ему сладкой улыбкой. – Это я усвоила очень давно.
Глава 6
Винельда очень расстроилась, что я не собиралась покупать новое платье для вечернего выхода в Париже, но я вполне довольствовалась своим светлым розово-лиловым нарядом из атласного крепа. Платье было с глухим воротничком, свободными рукавами и глубоким вырезом на спине, заканчивавшимся бантом из шифона. Его цвет идеально подходил для весны, и мне захотелось чего-нибудь менее строгого, чем мой обширный гардероб из темных платьев.
Андре Дюво предложил поужинать в ночном клубе под названием «Арабик», и Майло согласился. Я там раньше никогда не была, даже не слышала о нем и толком не знала, чего ожидать. И обнаружила, что это очень импозантное заведение. Выйдя из гардероба, мы спустились по короткой мраморной лестнице в некое подобие внутреннего дворика, окруженного по периметру мраморными колоннами, сходящимися высоко под потолком в узкие арки. Сверху свисали разноцветные занавеси, а большие пальмы в кадках добавляли залу экзотики.
– У нас встреча с мсье Дюво, – сказал Майло метрдотелю.
– Конечно. Прошу сюда, мсье.
Я заметила, что за пределами дворика стояли столики, вмонтированные в небольшие ниши со сводчатыми потолками. Также столы располагались у резных деревянных ширм, создававших некоторое уединение. Метрдотель, однако, повел нас к столику рядом с площадкой для танцев. При нашем появлении Андре Дюво поднялся из-за стола. Метрдотель отодвинул для меня ближний к мсье Дюво стул, а Майло собрался было сесть, как рядом с ним возникла миловидная блондинка в светло-зеленом платье, возбужденно затараторившая по-французски:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: