Агата Кристи - Печальный кипарис. Миссис Макгинти с жизнью рассталась
- Название:Печальный кипарис. Миссис Макгинти с жизнью рассталась
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-76155-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Печальный кипарис. Миссис Макгинти с жизнью рассталась краткое содержание
Все началось с того дня, когда пришло анонимное письмо. Это было только началом. А потом… Скончалась богатая пожилая дама. А вслед за этим была убита ее молоденькая воспитанница. Улики указывают на оставшуюся в живых единственную наследницу. И не только улики - обвиняемая сама сознается в преступлении. Но Эркюль Пуаро подозревает, что все не так просто…
Миссис Макгинти с жизнью рассталась
Миссис Макгинти погибла в результате сильного удара по затылку, нанесенного неизвестным. Подозрение немедленно падает на ее квартиранта Джеймса Бентли, на одежде которого обнаружены следы крови и волосы жертвы. Его судят и приговаривают к смертной казни через повешение. Но следователя терзают сомнения: ну никак не похож Бентли на человека, способного убить. И он обращается за помощью к великому сыщику Эркюлю Пуаро. Тот уверен, что сможет уберечь молодого человека от виселицы. Но, спасая жизнь подозреваемого, гениальный бельгиец ставит под угрозу смерти свою собственную жизнь…
Печальный кипарис. Миссис Макгинти с жизнью рассталась - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы сомневаетесь, стоит ли говорить об этом мне?
– В общем, да…
– Ну и когда мисс Карлайл высказала вам свою точку зрения? – спросил Пуаро, и странная улыбка тронула уголки его рта.
– Ей-богу, вы колдун! Когда высказала? В поезде, когда мы ехали к тете. Как вы знаете, мы получили телеграмму с сообщением о том, что у тети Лоры случился второй удар. Элинор сказала тогда, что ей ужасно жаль тетю: ведь она, бедная, и так слишком страдала из-за своей болезни, а теперь, когда она станет еще более беспомощной, жизнь ее превратится в настоящий ад. «Людей следует избавлять от страданий, если они сами того хотят» – вот ее слова.
– И что вы ей ответили?
– Я согласился с ней.
– Только что, – начал Пуаро, и тон его был очень строгим, – вы отвергли с возмущением мое предположение о том, что мисс Карлайл убила вашу тетю из-за денег. Ну а вероятность того, что она могла убить миссис Уэлман из чувства сострадания, вы также отвергаете?
– Я… я… я не могу… – бормотал Родди.
Пуаро наклонил голову.
– Да, я думал… я был уверен, что вы ответите именно так.
Глава 7
В конторе «Седдон, Блэтеруик и Седдон» Эркюля Пуаро приняли с величайшей настороженностью, чтобы не сказать – с недоверием.
Мистер Седдон, поглаживая указательным пальцем свой тщательно выбритый подбородок, изучал детектива, не сводя с него пытливых серых глаз.
– Ваше имя, мосье Пуаро, конечно, мне знакомо. Но я никак не пойму, кому потребовалось ваше участие в этом деле.
– Я действую, мосье, в интересах вашей клиентки, – пояснил Пуаро.
– Вот оно что! И кто же именно… э… пригласил вас выступить в этом качестве?
– Я здесь по просьбе доктора Лорда.
Брови мистера Седдона взлетели вверх.
– Ах так! Но это, насколько я понимаю, совершенно не соответствует принятым правилам. Ведь доктор Лорд, по моим сведениям, вызывается в суд в качестве свидетеля обвинения.
– Разве это так важно? – пожал плечами Эркюль Пуаро.
– Проведение защиты мисс Карлайл – обязанность нашей фирмы. И я, по правде говоря, не вижу необходимости приглашать помощника со стороны.
– Видимо, потому, что доказать невиновность вашей клиентки очень легко? – поинтересовался Пуаро.
Мистер Седдон вздрогнул, и на его вежливо-равнодушном лице отразился гнев.
– Это совершенно неуместный вопрос, совершенно неуместный.
– Против вашей клиентки выдвинуты очень серьезные обвинения… – заметил Пуаро.
– Просто не представляю, мосье Пуаро, откуда вам это известно.
– Хотя я пришел сюда по просьбе доктора Лорда, однако у меня есть записка и от мистера Уэлмана. – Пуаро с легким поклоном протянул записку.
Мистер Седдон, быстро пробежав ее глазами, неохотно признал:
– Это, разумеется, в корне все меняет. Итак, мистер Уэлман берет на себя ответственность за защиту мисс Карлайл. Мы действуем по его просьбе. – С нескрываемой брезгливостью он добавил: – Наша фирма очень редко берется за… э… уголовные дела, но я счел своим долгом перед моей… э… покойной клиенткой… обеспечить защиту ее племянницы. Должен сообщить, что мы уже поручили защиту сэру Эдвину Балмеру, королевскому адвокату.
Пуаро вдруг иронично усмехнулся:
– И вы не постоите за расходами. Что и говорить, защитник – лучше не придумаешь.
Взглянув на него поверх очков, мистер Седдон пробормотал:
– Но помилуйте, мосье Пуаро…
Пуаро перебил его:
– Да поймите же вы! Никакое красноречие, никакие призывы к милосердию не спасут вашу клиентку. Этого мало.
– Что же вы посоветуете? – сухо осведомился мистер Седдон.
– То же, что и всегда: искать истину.
– Я не против.
– Но поможет ли нам истина в этом деле?
– Еще одно неуместное замечание, – резко отозвался мистер Седдон.
– У меня есть несколько конкретных вопросов, на которые мне хотелось бы получить ответы, – сказал Пуаро.
– Разумеется, я не могу обещать, что отвечу на все ваши вопросы без согласия моей клиентки, – предупредил мистер Седдон.
– Я понимаю. – Пуаро, помедлив, спросил: – Были ли враги у Элинор Карлайл?
Легкое удивление промелькнуло на лице мистера Седдона:
– Насколько я знаю – нет.
– Составляла ли когда-нибудь покойная миссис Уэлман завещание?
– Никогда. Постоянно откладывала это на потом.
– А Элинор Карлайл – она сделала завещание?
– Да.
– Недавно? После смерти тети?
– Да.
– Кому она завещала свое состояние?
– Это вопрос конфиденциальный, мосье Пуаро. Я не могу ответить на него без разрешения своей клиентки.
– Тогда мне придется поговорить с вашей клиенткой.
Мистер Седдон холодно улыбнулся.
– Боюсь, это будет нелегко.
Пуаро встал и взмахнул рукой.
– Для Эркюля Пуаро трудностей не существует.
Глава 8
Главный инспектор Марсден встретил его приветливо.
– Ну, мосье Пуаро, пришли, чтобы наставить меня на путь истинный в отношении одного из моих дел?
– Нет-нет, что вы, – протестующе пробормотал Пуаро. – Меня привело к вам исключительно любопытство.
– Буду только рад удовлетворить его. Так какое именно дело вас интересует?
– Элинор Карлайл.
– Понятно. Девушка, которая отравила Мэри Джерард. Суд состоится через две недели. История действительно прелюбопытная. Кстати, она и старушку отправила на тот свет. Окончательного решения еще нет, но, по-моему, сомневаться здесь не приходится. Отравила морфином. Хладнокровная особа. И глазом не моргнула ни во время ареста, ни после. Ни в чем не признается. Но у нас вполне хватает улик. Ей не выкрутиться.
– Вы полагаете, это сделала она?
Марсден, добродушный, умудренный опытом человек, уверенно кивнул.
– Ни тени сомнения. Положила морфин в верхний сандвич. И надо же было все так точно рассчитать! Очень ловкая девица!
– И у вас нет сомнений? Совсем нет сомнений?
– Абсолютно никаких! Виновна – даю стопроцентную гарантию. Приятно чувствовать полную уверенность. Мы тоже ошибаться не любим, как все нормальные люди. Некоторые думают, что нам главное – засудить обвиняемого. Напрасно, совершенно напрасно. В любом случае на сей раз моя совесть чиста.
– Понятно, – задумчиво проговорил Пуаро.
Сотрудник Скотленд-Ярда посмотрел на него с любопытством:
– А у вас имеется какая-нибудь иная информация?
Эркюль Пуаро медленно покачал головой.
– Пока нет. Все известные мне факты указывают на то, что Элинор Карлайл виновна.
– Конечно, виновна. И даже не сомневайтесь, – заявил инспектор Марсден с бодрой уверенностью.
– Мне хотелось бы ее повидать, – сказал Пуаро.
Инспектор Марсден снисходительно улыбнулся.
– Вы ведь с министром внутренних дел, кажется, накоротке. Так что для вас никаких проблем.
Глава 9
Интервал:
Закладка: