Лео Брюс - Неоконченное дело
- Название:Неоконченное дело
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- ISBN:978-5-17-100176-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лео Брюс - Неоконченное дело краткое содержание
Но лишь самому отставному сержанту и его лучшему другу Таунсенду известно, какие причины побудили Бифа молчать о том, что в действительности ему все же удалось раскрыть дело…
Неоконченное дело - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И дело выгорело? — спросил Биф.
— Мой друг интересуется, — пришлось поспешно вставить слово мне, — насколько успешными оказались ваши с ним деловые переговоры.
С несколько удивительным легкомыслием Питер, совершенно не опечаленный, ответил:
— Боюсь, что успеха мы не добились.
— И именно это вы и слышали? — уточнил Биф у Дункана.
— Точно так, сэр. Мистер Стюарт реагировал определенно и недвусмысленно. «Ни при каких обстоятельствах», — заявил он.
— И на этом все?
— Все, если излагать суть вопроса. Больше никаких важных тем в разговоре не затрагивалось, насколько мне позволено судить, сэр.
— И вы вернулись в кухню?
— Именно так, сэр.
— Кто там тогда находился?
— Моя жена и две девушки-служанки. Супруга поинтересовалась, понравился ли гостям обед, и когда я сообщил ей, что мистер Стюарт снова жаловался на избыток пряностей, она крайне расстроилась.
Дункан помотал головой, и на его желтовато-бледном лице отобразилось беспокойство.
— И как же обычно поступает ваша жена, если испытывает огорчение? — иронично спросил Биф.
Дункан воспринял откровенную насмешку с чувством собственного достоинства.
— В данном случае она сразу отправилась спать, — ответил он.
— Оставив вас и двух девушек?
— Да, сэр. Но лишь ненадолго. Они разгадывали кроссворд в вечерней газете, а Фреда постоянно зевала, хотя я неоднократно объяснял ей, что это проявление дурных манер. Примерно в четверть одиннадцатого Фреда тоже поднялась наверх, то есть незадолго до того, как нас покинули мистер Питер и мистер Уэйкфилд.
— Вы видели, как они уезжали? — спросил Биф.
— Разумеется. Я вышел в холл, чтобы подать им плащи и шляпы.
— Они выглядели вполне нормально?
— Э-э-э… Что вы имеете в виду, сэр?
— Были ли они трезвы и прочее? — объяснил вопрос Биф.
Питер опять не удержался от улыбки, когда Дункан сказал:
— Конечно же, сэр. Я никогда не видел никого из членов этой семьи или их друзей в ином состоянии.
— И пребывали в хорошем настроении?
— Да, насколько я мог заметить, сэр. Каждый из них милостиво пожелал мне спокойной ночи.
— И вы пронаблюдали за отъездом машины?
— Да, сэр. Я видел, как машина скрылась в дальнем конце подъездной дорожки. А когда вернулся в кухню, Роуз как раз собиралась отправиться спать.
Я пристально наблюдал за Дунканом и заметил, как на пергаментно сухой коже его лба выступили капельки пота, но меня это почему-то не удивило.
— Что было потом? — не унимался Биф.
— Потом? Чуть позже меня звонком вызвал мистер Стюарт. Я зашел в библиотеку, где застал его наедине с доктором Бенсоном. Он попросил принести виски и содовую воду, после чего они уже не нуждались в моих услугах. Вот, кажется, и все, что мне известно, сэр.
— Минуточку, минуточку! — воскликнул Биф. — Мы не можем упустить один интересный момент, к которому как раз подошли. — Он склонился вперед и спросил со значением: — О чем они разговаривали, когда вы подавали им виски?
Создавалось впечатление, что Дункан почти задрожал.
— Я уже обо всем сообщил полиции, сэр, — сказал он.
— Не имеет значения, о чем вы информировали полицию, — резко отреагировал Биф. — Сейчас вы должны все рассказать мне. Так о чем у них шел разговор?
— Честно говоря, сэр, уже когда я пересекал вестибюль, до меня донеслись голоса на повышенных тонах. Показалось, что между ними произошла ссора.
— Если голоса звучали громко, — тут же заметил Биф, — вы должны были различить, по какому поводу возникла размолвка.
— Я действительно слышал фразу доктора Бенсона, но мне она была непонятна.
— Какая фраза?
— Он сказал: «Это сейчас у меня в хирургическом кабинете».
— Что еще вы услышали?
— Ничего отчетливого, сэр. Но, как я понял, речь зашла о миссис Бенсон. Ее имя прозвучало дважды или трижды.
— И в какой же связи упоминалось ее имя?
Дворецкий выглядел теперь совершенно растерянным.
— Поверьте, сэр, — сказал он, — мне это осталось не совсем ясным. Но создалось впечатление, что имя миссис Бенсон упоминалось в какой-то связи с мистером Стюартом.
При этом Дункан с виноватым видом посмотрел на Питера Феррерса и звучно стукнул зубами, поскольку нижняя челюсть от волнения совершила слишком резкое движение.
— А что может связывать миссис Бенсон и мистера Стюарта? — безжалостно наседал на него Биф, который, как и я, заметил, что Дункана подобные вопросы приводили в полнейшее замешательство.
— Понимаете, сэр, ходят слухи, будто бы у мистера Стюарта и жены мистера Бенсона возникло нечто вроде любовного романа. Люди видели их вместе. Иногда в его машине, иногда в других местах.
— Ах, вот оно что! — воскликнул Биф. — О каких людях вы говорите? Например, лично вы сами видели их вместе, Дункан? Или же попросту наслушались чужих сплетен?
Дворецкий некоторое время колебался, а потом ответил уклончиво:
— Даже не припомню сразу, сэр, кто именно рассказал мне самому. Но об этом знают в округе буквально все. Хотя, если не ошибаюсь, первым о том, как они вместе ехали куда-то в машине, мне сообщил Уилсон.
— Хорошо, — немного спустил пар Биф. — Оставим эту тему. Но есть еще один крайне важный момент. Мистер Феррерс утверждает, что проводил доктора до выхода из дома в четверть двенадцатого. Вы слышали, как он уходил?
— Нет. К тому времени я уже спал.
— Вы отправились в постель, как только подали им виски и содовую?
— Да, сэр. Хотя сначала я, конечно же, проверил замки и задвижки.
— Что значит «проверили»? Вы заперли двери и все остальное?
— Точно так, сэр. Мистер Стюарт очень тщательно следил, чтобы окна внизу накрепко запирались. Щеколды на них даже снабдили специальными приспособлениями, чтобы невозможно было поддеть снаружи никаким ножом. И двери тоже имели надежные замки. Так что я запер все, кроме основной входной двери. На ней тоже имеется йельский замок, но отсутствует засов, чтобы в дом могли вернуться припозднившиеся слуги, если задерживались допоздна на танцах или в кино. Главную дверь я и оставил лишь на замке.
— Вы уверены, что тем вечером выполнили свои обязанности с обычной старательностью?
Дункана этот вопрос, похоже, обидел, и в его глазах промелькнула злость, когда он ответил:
— В тот вечер все было приведено в образцовый порядок, сэр.
— И вы, стало быть, уже мирно почивали, когда доктор Бенсон покинул дом?
— К четверти двенадцатого я уж точно успел крепко заснуть, сэр.
— Но вас не могла не разбудить отъезжавшая машина, не так ли?
— Вероятно, могла, сэр. Но только доктор машиной не воспользовался. Он пришел к нам пешком.
Биф теперь посмотрел на него так, словно сам разозлился на дворецкого.
— Как я понял, это все, что вы слышали и видели тем вечером?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: