Роберт Мартин - Жена или смерть (сборник)
- Название:Жена или смерть (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Скс
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-040-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Мартин - Жена или смерть (сборник) краткое содержание
Жена или смерть (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несколько минут я потратил на то, чтобы затереть отпечатки ног Люсиль и следы «кадиллака». Затем вернулся к машине.
Открывая дверцу «понтиака», я услышал шум приближающегося автомобиля. Сердце у меня слегка подпрыгнуло, и я, поджидая, когда появится машина, подумал, что, окажись она здесь тремя минутами раньше, ее водитель увидел бы мои манипуляции со следами на песке.
Машина остановилась в нескольких ярдах от меня, и из нее вышла женщина. Она была чуть полновата, темноволоса, а лицо ее носило отпечаток стандартной латиноамериканской красоты, которая так часто встречается на побережье.
- Это то место, где убили полицейского? - спросила она, медленно приближаясь ко мне.
- По-моему, это случилось чуть выше по дороге, - ответил я, гадая, кто она и что здесь делает. - Вы это место проехали.
- Да? - Она остановилась рядом со мной. - Думаете, это выше по дороге?
- Так написано в газетах.
Она достала из сумки сигареты, зажала одну в зубах и посмотрела на меня.
Я достал зажигалку и дал ей прикурить.
- Вы из газеты? - спросила она.
- Нет. Я приехал искупаться.
Она повернула голову и посмотрела на полосу песка и на отметины, оставшиеся там, где я затирал наши с Люсиль следы.
- Это вы оставили такие полосы?
- Вы имеете в виду эти полосы на песке? - спросил я, стараясь, чтобы мой голос звучал естественно. - Они были, когда я приехал.
- Они выглядят так, словно кто-то хотел уничтожить отпечатки ног.
Я обернулся и тоже посмотрел на полосы на песке.
- Вы думаете? Ветер подчас оставляет забавные следы на песке, может быть, и это его работа.
- Возможно. - Я почувствовал на своем лице ее внимательный взгляд.
- Я проехала участок дороги, где трава на обочине сильно примята. Вы думаете, это то место, где его убили?
- Возможно. Точно не знаю.
- Я спрашиваю не из любопытства. Я собиралась выйти за него замуж.
Я вспомнил, что читал в газетах о том, что О’Брайен собирался жениться.
- О да. Я читал в сегодняшней газете, что вы собирались замуж.
- Правда? - Она улыбнулась. Это была холодная горькая улыбка. - Не думаю, что вы когда-нибудь слышали обо мне до сегодняшнего утра. Я выступала в кабаре почти десять лет. Но первая популярность пришла ко мне, когда человека, за которого я собралась выйти замуж, убили, ибо он был слишком туп, чтобы вовремя кое-что понять.
Она резко повернулась и пошла к своей машине. Затем круто развернулась и поехала прочь.
Глава 7
Я съел легкий завтрак и поехал домой, все время думая о сложившейся ситуации. Но ничего стоящего я не придумал. Теперь мне было совершенно ясно, что Люсиль лжет и что она должна была видеть О’Брайена, когда ехала навстречу ему. При таких обстоятельствах ей, конечно, нечего было рассчитывать на снисхождение суда. Теперь я понял также, почему она была так заинтересована в том, чтобы я взял вину на себя.
Главной проблемой сейчас был «кадиллак». Рано или поздно полиция найдет его. Капитан полиции не намерен был шутить, заявляя, что не успокоится, пока не найдет виновного.
Когда я отпирал дверь, то услышал телефонный звонок. Войдя в гостиную, я взял трубку.
- Мистер Скотт?
Я узнал голос Уаткинса и удивился, почему он звонит.
- Да, я вас слушаю.
- Мистер Айткен просил меня вам позвонить, сэр. Если у вас есть время, мистер Айткен будет вам очень благодарен, если вы приедете, сэр.
- Но предполагается, что я сегодня играю в гольф, - сказал я. - Вы не можете ему сказать, что не застали меня?
Уаткинс кашлянул.
- Могу, сэр, но мистер Айткен дал мне понять, что дело срочное. Впрочем, если вы думаете…
- Нет-нет. Я приеду. Он, конечно, хочет, чтобы я приехал сейчас же?
- Да, сэр. Он ждет вас.
- О’кей, я еду, - сказал я и повесил трубку.
Несколько минут я рассматривал себя в зеркале и размышлял, зачем я понадобился Айткену. Может быть, Люсиль не выдержала и рассказала ему?
Я сел в «понтиак» и быстро поехал к дому Айткена.
Я поставил «понтиак» позади серого «бьюика» и поднялся по мраморным ступеням на террасу. Я увидел Айткена в пижаме, сидящего в кресле, и с ним крупного широкоплечего мужчину спиной ко мне. Я остановился на секунду. Сердце у меня бешено колотилось. Айткен увидел меня и приветственно помахал рукой. Он улыбался. Это меня немного успокоило.
- Вот и вы, мистер Скотт, - сказал он. - Собирались играть в гольф?
Второй мужчина обернулся, и я почувствовал сильную спазму в желудке. Я сразу узнал его. Это был Том Хэкетт. Он видел нас с Люсиль прошлой ночью, выходящими из бунгало. Он посмотрел на меня, медленно поднялся и протянул руку с широкой улыбкой.
- Приветствую вас! Так мы снова встретились. Р. А. говорит, что вы будете возглавлять его контору в Нью-Йорке.
Я пожал протянутую руку.
- Садитесь, садитесь, - сказал Айткен. - Простите, что прервал ваш отдых, но я подумал, что вам надо встретиться с Хэкеттом.
Хэкетт улыбнулся:
- Ну, он своего не упустил. Правда, сынок?
Моя улыбка была вымученной, но мне все-таки удалось ее изобразить. Я ничего не ответил.
Айткен внимательно посмотрел на меня, потом на Хэкетта.
- О чем это вы?
Я обнаружил, что руки у меня сжались в кулаки, и засунул их в карманы брюк.
- Это не относится к делу: у парня должна быть личная жизнь, не так ли? - Хэкетт подмигнул мне. - Дело в том, Скотт, что я собираюсь войти в это нью-Йоркское дело. Так как Р. А. сказал мне, что дело поведете вы, я захотел переговорить с вами.
Айткен продолжил:
- Хэкетт вносит в дело сто тысяч долларов, и, естественно, он хочет увериться, что вы тот человек, который будет блюсти его интересы.
- Судя по тому, что говорил о вас Р. А., вы о’кей. Но я бы хотел задать вам несколько вопросов. Не возражаете?
- Отчего же, - сказал я, слегка расслабляясь. - С радостью вам отвечу.
- Они не будут касаться вашей личной жизни, - сказал он улыбаясь. - Как человек живет за стенами конторы, никого не касается, если, конечно, он не попадает в скандальные истории. - Его лицо было таким же приветливым, но глаза изучали меня чуть внимательнее.
Айткен нетерпеливо зашевелился.
- От Скотта ничего такого ожидать нельзя, - сказал он. - Не думаешь же ты, что я взял бы на работу человека, способного ввязаться в скандальную историю?
- Уверен, что не взял бы. Не обращайте на меня внимания, Скотт, я ведь просто дурачусь. Скажите мне, пожалуйста, какое у вас образование?
Я сказал и ответил на ряд других его вопросов по поводу моей карьеры. Он также спросил меня о моих планах по поводу конторы в Нью-Йорке, о штате, который мне потребуется, о том, как лучше разместить контору, и так далее. В конце концов он, кажется, остался доволен моими ответами.
- О’кей, Скотт. Р. А. говорил мне, что вы будете работать на очень выгодных условиях, но вы это заслужили. Когда вы собираетесь дать деньги?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: