Агата Кристи - Долгое прощание (сборник)
- Название:Долгое прощание (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«скс»
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-022-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Долгое прощание (сборник) краткое содержание
Долгое прощание (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он протянул руку и взял мою сигарету. Лицо его местами покраснело под загаром, отчего шрамы стали отчетливее. Он вынул из кармана зажигалку и закурил. На меня повеяло запахом его духов.
— Вы меня многим подкупили, Терри. Улыбками, жестами и тихими вечерами в баре за бокалом вина. До свидания, амиго! Я не хочу с вами прощаться. Было бы очень печально и тяжело совсем с вами распрощаться. Я это уже пережил.
— Я слишком поздно вернулся сюда,— сказал Терри.— Эти пластические операции очень долго длятся.
— Вы вообще не вернулись бы, если бы я вас не выкурил.
Вдруг на его глазах сверкнули слезы. Он быстро надел солнечные очки.
— Мне было не все ясно,— сказал он.— Я не решался. Друзья не хотели, чтобы я вам все рассказал, и я не решался.
— Не беспокойтесь насчет этого, Терри! На меня можно положиться.
— Я был в отряде коммандос, дорогой мой. Туда слабых не принимали. Я получил тяжелое ранение, да и от врачей-нацистов мне досталось. Это меня как-то изменило.
Мне все это известно, Терри. Во многих отношениях вы славный парень. Я совсем не осуждаю вас. Но сейчас вас здесь нет, вас уже давно здесь нет. У вас прекрасный костюм и духи, и вы изящны, как пятидесятидолларовая девчонка.
— Все это обманчиво,— грустно заметил Терри.
— Но все-таки доставляет вам удовольствие, не правда ли?
Терри кисло улыбнулся и пожал плечами,
— Конечно. Но все это один обман. Здесь внутри,— хлопнул он зажигалкой по груди,— ничего нет. Кое-что я имел, Марлоу, но этого давно уже нет. Ну, на том, я полагаю, мы и покончим.
Мы оба встали. Терри протянул мне худую руку, я пожал ее.
— До свидания, сеньор Майоранос! Наше знакомство было непродолжительным, но приятным.
— Будьте здоровы!
Терри повернулся и пошел к двери. Я смотрел, как она закрылась, слышал его шаги по нашему выложенному плиткой под мрамор коридору. Потом шаги затихли и совсем исчезли. Несмотря на это, я продолжал прислушиваться. Почему? Может быть, я хотел, чтобы он вдруг остановился, вернулся и поднял мое настроение. Нет, он этого не сделал. Я видел его в последний раз.
Никого я из них больше не увидел, не считая полицейских. Еще не найдено средство, чтобы сказать им «прощай».
Агата Кристи
Человек в коричневом костюме
Пролог
Знаменитая танцовщица Надина, покорившая своим талантом Париж, как будто раскачиваясь от грома аплодисментов, кланялась снова и снова. Ее и без того узкие черные глаза, казалось, сузились еще больше, линия алого рта слабо изогнулась кверху. Восторженные парижане продолжали еще хлопать, после того как занавес со свистом упал, закрыв причудливые красно-голубые декорации. Кружась в водовороте ярких драпировок, балерина сошла со сцены. Мужчина с огромной бородой восторженно принял ее в свои объятия. Это был антрепренер.
— Чудесно, моя маленькая, чудесно,— восклицал он.— Сегодня вы превзошли себя! — И он галантно, хотя и несколько сдержанно, поцеловал ее в обе щеки.
Мадам Надина приняла дань восхищения с легкостью, которая приобретается только долгой привычкой, и прошла в свою уборную, где повсюду были небрежно нагромождены букеты цветов и развешены футуристически раскрашенные костюмы, а воздух напоен приторным запахом роз, парфюмерии и эссенций. Костюмерша Жанна помогала актрисе переодеваться, без конца рассыпая неискренние комплименты. Стук в дверь прервал ее излияния. Жанна вышла и через минуту вернулась с визитной карточкой.
— Мадам примет?
— Дайте посмотреть.— Танцовщица протянула руку и, прочтя на карточке слова: «Граф Сергей Павлович», заметно оживилась.— Я приму, его. Дайте мне маисовый пеньюар. И когда он войдет, можете быть свободны.
Жанна принесла пеньюар цвета кукурузы, Надина скользнула в него и села, улыбаясь своим мыслям, пока чья-то длинная белая рука не постучала по стеклу столика.
Граф был достоин того внимания, которое ему оказывалось. Это был человек среднего роста, очень стройный, очень элегантный, с бледным и утомленным лицом. С несколько преувеличенной вежливостью он склонился над балериной.
— Мадам, для меня истинное удовольствие...— Это было последнее, что слышала Жанна, прежде чем она вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Еле уловимая улыбка тронула губы Надины.
— Хотя мы и соотечественники, не будем разговаривать по-русски, я полагаю,— сказала она.
— Тем более что мы оба не знаем ни одного русского слова,— согласился с ней гость. По обоюдному согласию они говорили по-английски, и по произношению графа нельзя было определить его национальность.
— Вы имели большой успех сегодня,— отметил он.— Я поздравляю вас.
— Все же я очень расстроена. Мое положение уже не такое, каким было раньше. Подозрения, возникшие во время войны, никогда не ослабевали. За мной постоянно следят и шпионят.
— Но вам еще не было предъявлено обвинение в шпионаже?
— Наш шеф слишком осторожен и слишком тщательно скрывает свои планы, чтобы это могло произойти.
— Да здравствует Полковник! — сказал граф улыбаясь.— Кстати, разве не удивительно, что он собирается удалиться от дел?
— Удалиться, как доктор, мясник, водопроводчик или какой-нибудь деловой человек! — закончила Надина.
— Это не должно удивлять вас. Полковник всегда был человеком дела. Он организовывал преступления так же, как другие создавали обувную фабрику. Не компрометируя себя, он организовал и провел ряд потрясающих дел, охватывающих многие отрасли.
— Кражи бриллиантов, шпионаж (это очень выгодно в военное время), саботаж, убийства — вряд ли есть что-нибудь, чего бы он не коснулся. И самое главное, что он всегда знает, когда нужно остановиться. Игра становится опасной — и он удаляется, всегда оставаясь при крупном барыше.
— Хм,— сказал граф в раздумье.— Так или иначе его отставка довольно неприятна для всех нас. Мы остаемся без дела.
— Но нам продолжают платить, да еще по очень высокой ставке.
Что-то близкое к насмешке в ее тоне заставило мужчину пристально посмотреть на нее.
Она улыбалась, и ее улыбка возбудила его любопытство. Но он продолжал дипломатично:
— Да, Полковник всегда был щедрым. Я часто именно этим объяснял его успехи, а также тем, что он всегда умел найти, козла отпущения. Великий ум! Без сомнения, великий ум. Это же его поговорка: «Если хотите, чтобы дело было сделано, не делайте его сами». Вот мы, например. Каждый из нас по уши запачкан разными делами и находится в его власти, но никто ничего не знает о нем.— Он помедлил, как будто ожидая, что она будет спорить с ним, но она молчала, по-прежнему загадочно улыбаясь.— Никто,— пробормотал он.— Все же, знаете, он суеверный старик. Несколько лет назад он подошел к одной предсказательнице. Она сказала, что его ожидает жизнь, полная успеха, но падение его будет связано с женщиной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: