Глэдис Митчелл - Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! [сборник]
- Название:Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-103762-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глэдис Митчелл - Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! [сборник] краткое содержание
Очень скоро в деревушке происходит жестокое убийство. Провинциальная полиция растеряна, суеверные местные обитатели винят во всем происки нечистого, однако не верящая в дьявола миссис Брэдли отправляется в Саксон-Уолл, чтобы лично вывести убийцу на чистую воду…
Прославленный археолог сэр Рудри Хопкинсон всегда был эксцентричным человеком, но отправиться со всем своим многочисленным семейством в Грецию, чтобы попытаться раскрыть тайну загадочных Элевсинских мистерий, — это, пожалуй, было слишком даже для него.
Миссис Брэдли, снизойдя к мольбам жены сэра Рудри, присоединяется к экспедиции — и скучать ей не придется, ведь именно она обнаруживает человеческую голову, спрятанную в камере, где когда-то держали священных храмовых змей. Случайность? Или намек на мотив убийства?…
Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Значит, официально Хэллем вновь в отъезде, а его дом пустует? — спросил Джонс на следующий день.
— Да, — подтвердила миссис Брэдли. — На самом деле он прячется в задней комнате трактира «Долговязый парень» и присоединится к нам вечером, как только я сообщу, что все чисто.
Она разразилась ухающим смехом, и Джонс покосился на нее с опаской.
— Но главный констебль явится к обеду, — заметил он.
— Он уже выехал, — ответила миссис Брэдли, кивнув на окно. — И поскольку миссис Пэшен занята печеньем для школьного пикника, мы с Томом Теббаттсом, который вернулся из Саутгемптона, попробуем что-нибудь приготовить. Правда, это будет не столько обед, сколько легкая закуска. У нас есть птица, песочный торт, немного сливок и отличный сыр.
— После тушенки у миссис Пэшен я совсем не прочь перекусить, — улыбнулся Джонс. — Так что пусть констебль поторопится. Подавать на стол будет Том? Кстати, как он себя ведет, прилично?
— Подавать будет Лили Саудолл. А Том — да, слегка растерян, но услужлив.
— Вы специально пригласили Лили?
— Нет, просто вчера столкнулась с ней у доктора.
— Зачем она приходила?
— Понятия не имею.
Когда обед закончился, все сели у открытой двери, созерцая клумбы с флоксами, лавандой и ранними сортами георгинов. Беседа началась под звон перемываемой посуды и обрывки разговоров, долетавших с кухни.
— Я бы хотела взглянуть на дело под другим углом зрения, — произнесла миссис Брэдли. — Допустим, был убит не Миддлтон…
— А вы уверены, что это не он? — спросил главный констебль.
Это был мужчина лет сорока, неповоротливый, но с острым умом и богатым воображением. У него была полушутливая манера выражать особую почтительность к миссис Брэдли как к подруге своей матери.
— Конечно, друг мой, — отозвалась она. — Но было бы неплохо выкопать тела и установить это как факт.
— Я не имею права выкапывать трупы только потому, что это взбрело мне в голову. Намекните, что у вас на уме?
— Я не верю, что Хэнли Миддлтон мертв.
— Хэнли Миддлтон? Но он умер во время операции, давно.
— Хэнли Миддлтон жив. Это или доктор Мортмэйн, или викарий, или Теббаттс, — спокойно возразила миссис Брэдли.
— Господи, с чего вы взяли? — воскликнул Джонс. — Я знал викария и Мортмэйна задолго до убийства. А Теббаттс…
Миссис Брэдли покачала головой.
— Подумайте, как трудно Миддлтону было вернуться в деревню.
— Вы правы, сомнительная затея, особенно если учесть, что, как мы теперь знаем, никакого Карсуэлла Миддлтона не существовало.
— Однако убитый официально опознан как Карсуэлл Миддлтон его служанкой, миссис Теббаттс, — напомнил главный констебль.
— Тело опознали оба Теббаттса? — спросила миссис Брэдли, хотя знала, что это не так.
— Нет. Сам Теббаттс был в шоке и наблюдался у врача, поэтому не мог присутствовать на опознании. Но это неважно, поскольку его жена определенно и без колебаний указала на убитого как на мистера Карсуэлла Миддлтона.
— А их сын, Том Теббаттс, тоже не участвовал в опознании? — задал вопрос Джонс.
Том, услышав свое имя, вышел из соседней комнаты и приблизился к ним.
— Вы меня звали, сэр?
— Нет, Том. Ты ведь не ходил на опознание и не свидетельствовал, что убитый — мистер Миддлтон?
— Нет, сэр. Меня никто не спрашивал. Мама говорит, что папа тоже хотел идти, но ему было слишком плохо, и вместо него пошла миссис Пэшен. А потом ей показали труп, и она его опознала.
— Миссис Пэшен — твоя тетя, не так ли, Том? — обратилась к нему миссис Брэдли.
— Нет, мэм, насколько мне известно.
У Тома был удивленный вид.
— Да, конечно! — воскликнула миссис Брэдли, словно только теперь вспомнив это обстоятельство. — Ведь миссис Теббаттс — твоя мачеха?
— Да, мэм.
— Том, а когда в ту ночь ты заглянул через окно в гостиную, человек на диване действительно выглядел как мистер Миддлтон?
— Он лежал так же, как мистер Миддтон, мэм, это все, что мне известно. Как только я заметил, что в комнате кто-то есть, то сразу отправился спать.
— В какое время ты, твой отец, мачеха и миссис Пэшен бросились в погоню за викарием у Неот-Хауса?
Том смутился, сдвинул брови и начал с возмущенным видом уверять, будто ничего такого не было.
— У нас есть свидетели, — с усмешкой возразила миссис Брэдли. — Говори правду. У нас мало времени. Не понимаю, почему ты вообще не рассказал мне об этом с самого начала.
— Я не знаю, в какое время это было, — хмуро буркнул Том.
— До одиннадцати часов вечера?
— Я же сказал — не знаю.
— Что вам сделал викарий, Том?
— Он бросал мусор в наш колодец.
— Господи! Зачем?
— Чтобы все приходили к нему за водой, молились в церкви и посылали своих детей в воскресную школу. Вот зачем.
— А вы заметили его и выгнали из поместья?
— Ну а если и так? Вам-то что? Это не ваше поместье.
— Не надо грубить, Том, тем более дамам, — вмешался Джонс, которого уже стало раздражать его нахальство.
— Я не грублю. А если вы хотите совать свой нос в то, что вас не касается, лучше объясните, почему они не пускают меня к папе, хотя он очень болен?
— Наверное, мачеха сообщила тебе, что его болезнь заразна?
— Да, но раз она пускает к нему миссис Пэшен, почему мне нельзя? Вот что меня бесит. Что они вообще там делают?
— Они поставили козла охранять дверь, — улыбнулась миссис Брэдли. — Кстати, совсем не того, которого держат сестры Харпер и Фиби.
— Господи, — в ужасе пробормотал Том. Он скрестил пальцы и отвел глаза от ее пронзительного взгляда.
— Ну, ну! — воскликнула она, смеясь. — Совсем не обязательно быть ведьмой, дитя мое, чтобы заметить на лужайке следы копыт. Они выпускают его после наступления темноты.
— Вечером?
— Да. Как только стемнеет. Примерно в половине двенадцатого.
— Значит, если правильно выбрать время, — протянул Том, — я смогу войти, когда там не будет козла, и увидеть папу.
— Естественно. Только оставь оружие в спальне. Оно тебе не понадобится, — посоветовала миссис Брэдли.
— Оружие? У меня нет оружия. Я не… вы же не думаете, что я хочу кого-нибудь убить?
— Надеюсь, что нет, — произнес главный констебль, впервые подав голос.
Поймав его взгляд, Том судорожно сглотнул и выскочил из комнаты, как только миссис Брэдли сказала, что он больше не нужен.
— Итак, Том Теббаттс, — проговорил главный констебль. — Парень, благодаря которому мне теперь не нужно получать разрешение на эксгумацию тел.
Миссис Брэдли похлопала его по плечу.
— Первый приз за сообразительность, друг мой.
— Я не понимаю, о чем вы, — покачал головой Джонс.
Она громко позвала Генри Пайка, и его лицо тут же появилось над изгородью, окаймлявшей сад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: