Глэдис Митчелл - Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! [сборник]
- Название:Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-103762-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глэдис Митчелл - Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! [сборник] краткое содержание
Очень скоро в деревушке происходит жестокое убийство. Провинциальная полиция растеряна, суеверные местные обитатели винят во всем происки нечистого, однако не верящая в дьявола миссис Брэдли отправляется в Саксон-Уолл, чтобы лично вывести убийцу на чистую воду…
Прославленный археолог сэр Рудри Хопкинсон всегда был эксцентричным человеком, но отправиться со всем своим многочисленным семейством в Грецию, чтобы попытаться раскрыть тайну загадочных Элевсинских мистерий, — это, пожалуй, было слишком даже для него.
Миссис Брэдли, снизойдя к мольбам жены сэра Рудри, присоединяется к экспедиции — и скучать ей не придется, ведь именно она обнаруживает человеческую голову, спрятанную в камере, где когда-то держали священных храмовых змей. Случайность? Или намек на мотив убийства?…
Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Статую Иакха, изображавшую юношу в гирляндах и с факелом в руке, поставили лицом к молящимся, занявшим расположенные рядами сиденья Зала. Сэр Рудри в присутствии Рональда Дика, своего сына и Александра Карри торжественно зажег факел в руке бога, распевая при этом какую-то молитву.
Кэтлин, Миган и миссис Брэдли с мальчиками пошли к спальным мешкам. Кеннет и Айвор, возбужденные атмосферой бивака, вскоре залезли в мешки, но Стюарт сперва подождал, пока миссис Брэдли расстелет свой мешок возле стены, сядет и прислонится спиной к камням, а потом подошел и тихо сел рядом. Миган и Кэтлин, в недоверии к этим спальным приспособлениям, поместили свои мешки рядом и легли не в них, но на них, обняв друг друга в поисках тепла и уверенности.
Стюарт, обхватив руками колени, вдруг сказал:
— Ветер переменился. Вы заметили?
— Нет, деточка.
— Мы бы увидели возвращение того корабля, если бы не было так чертовски темно.
— Он мог и не вернуться, детка.
— Я думаю, он вернется.
— Интересно, почему ты так думаешь.
— Ну, вот вы помните, какую мы шутку задумали. Не может быть, что нас какой-нибудь болван подслушал и перехватил идею? Постарше нас и с деньгами.
— Что ты хочешь сказать, деточка?
— В общем, ничего. Я просто подумал, что этот корабль как-то странно появился — после того, что мы задумали.
— Расскажи мне все, — твердо потребовала миссис Брэдли.
— Да я не знаю. Но Кэтлин нервничает. Это же видно, правда?
— Да, я заметила. И знаю причину.
— Ага, — сказал Стюарт, понизив голос. — Я понимаю, что вы имеете в виду, и это все каникулы нам порушит. Она действительно глупая. Когда мы были в Эдинбурге, там был один тип, но старый Карри не смог его приструнить.
— Понимаю. Ты хочешь мне сказать, что молодой человек Кэтлин последовал за ней в Грецию?
— На том же пароходе. Я его один раз заметил. Почти все время я был в машинном отделении и увидел его на третий день. Но никому не сказал. Он из университета, и у его семьи небольшая ферма. Они из Барры, но больше там не живут. На каникулах он в основном работает, чтобы оплатить свое образование и прокормиться — они жуть до чего бедны, но он чертовски хороший парень, и у него есть дядя в Канаде, который ему когда-нибудь оставит немного денег.
— К чему ты меня подводишь, Стюарт?
— Ну, я думаю, что этот парень где-то за нами следует, и знаю, что они с Кэтлин однажды виделись в Афинах на трущобном таком рынке, где фрукты продают.
— Миган знает?
— Наверняка. Девчонки всегда друг другу все рассказывают.
— Уверена, что ты прав. Но сомневаюсь, что Кэтлин в тревоге из-за этого молодого человека. Я думаю, тут дело в другом.
— Вы не про то, что нас тринадцать, или около того?
— Трудно сказать. Иди спать, деточка.
Стюарт встал.
— Доброй ночи, — сказал он, но не успел отойти от миссис Брэдли, как подошла Миган со словами:
— Знаете, тут что-то интересное происходит. Вот посмотрите. Видите? Там, наверху, на фоне скалы! Какого черта они туда сунулись? Они папин эксперимент испортят, если будут во все лезть!
Стюарт подал руку миссис Брэдли, помогая ей встать, она поднялась и двинулась к Залу. Мисты, повинуясь указаниям сэра Рудри, бродили с факелами по руинам, а в Зале единственным оставшимся источником света был факел в руке Иакха. Держась правой стороны и уходя от Мистов каждый раз, когда они приближались, Стюарт вел миссис Брэдли по руинам за сиденьями, которые позже будут заняты Мистами. В те дни, когда городок еще не был покорен Афинами, над Залом Мистерий стоял акрополь Элефсина, и природная скала осталась целой, хотя храм Деметры под ней разрушился почти полностью.
— Смотрите! — прошептал Стюарт.
Но их проникновение не осталось незамеченным. За спиной у них раздался голос сэра Рудри:
— Какого дьявола вы тут делаете? Беатрис, ты губишь мой эксперимент.
— Я так не думаю, — ответила миссис Брэдли. Она увидела то, что Миган послала ее увидеть. — Посмотри, что было на том корабле, Рудри.
— Что? Где?
На темном фоне можно было угадать тусклую белизну какого-то объекта. Миссис Брэдли, захватившая электрический фонарик (который обычно с собой не носила), достала его, включила и желтой высохшей рукой направила на этот объект.
— Я думала, ты поместил статую Иакха в Зале Мистерий, — сказала она.
Сэр Рудри что-то неразборчиво воскликнул и поднял свой факел выше. Белый неясный контур на фоне акрополя, закрытый с трех сторон естественной расщелиной, в которой он стоял, оказался второй статуей. Она была мертвенно-белой, как оштукатуренное дерево, и изображала юношу в венце и в гирлянде. В руке его был незажженный факел. Факел другого Иакха горел внизу в лишенном крыши Зале Мистерий. Все могли это видеть.
Сэр Рудри простер руки, послал богу Иакху воздушный поцелуй и своим факелом зажег факел в его руке. Потом запрыгал, рискуя сломать шею, по ступеням амфитеатра, и крикнул остальным, чтобы подошли.
Мисты в составе Александра Карри, Гелерта, Дика и Дмитрия, усталые от бесцельного блуждания с факелами, поспешили на его зов вверх по амфитеатру, радуясь перемене. При виде второго Иакха они возбужденно заговорили.
— Что-то случилось у ворот, — сказала Миган, обращаясь к Кэтлин. — Ты не думаешь, что они могли случайно заметить Иэна?
— Как будто кто-то с цепи сорвался, — сказал Кеннет Айвору. — Я подумал, что случилось что-то, когда миссис Брэдли и Стюарт даже подпрыгнули.
Мальчишки и девушки встали и побежали к развалинам. Они прибыли как раз вовремя, чтобы услышать, как сэр Рудри яростно призывает к молчанию. Потом вдруг громко ахнул Александр Карри, и звякнули камешки. Миссис Брэдли быстро нагнулась — она стояла рядом — и подала ему то, что он обронил.
— Но что он делает? — спросил Стюарт громким горячим шепотом своего соседа Айвора.
— Тычет перочинным ножиком в зад статуи, — точно ответил Айвор.
— Что-то тут нечисто, — сказал Кеннет шепотом погромче.
— Нельзя вырезать имена на статуях, — ясно и сурово сказал Стюарт.
— Все это вообще очень странно, — сказал Рональд Дик, у которого были свои причины подозревать розыгрыш, но высказывать это вслух ему не хотелось.
— Убирайтесь, убирайтесь, убирайтесь все, кроме тех, у кого здесь дело! Вы все испортите! — сказал сэр Рудри, обретя наконец голос. — Утром мы все об этом узнаем.
Миссис Брэдли, сопровождаемая Миган и Кэтлин, повела мальчиков вниз, но разговоры продолжались всю дорогу. Когда все залезли в спальные мешки, не прекращая воодушевленный спор, миссис Брэдли подошла пожелать девушкам спокойной ночи. Но Миган была одна, а Кэтлин нигде не было видно, и где она, Миган не знала.
— Она испугалась, когда мистер Карри уронил ножик, — сказала Миган. — Я не удивлюсь, если она прокралась обратно в Зал, чтобы остаться с ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: