Алан Александр Милн - Загадка Рэд Хауза
- Название:Загадка Рэд Хауза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Известия», журнал «Театр», 1990
- Год:1990
- ISBN:5-89994-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Александр Милн - Загадка Рэд Хауза краткое содержание
Произведение, которым восхищался Реймонд Чандлер[1].
Тонкое и увлекательное произведение, в котором основная сюжетная линия – загадочное преступление и интересное расследование – лишь блистательное обрамление для глубокого психологизма писателя, умеющего доказать, что обычные люди, как и обычные вещи – вовсе не то, чем кажутся. Изысканный и хлесткий английский юмор.
Загадка Рэд Хауза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Билл, слегка осаженный тоном друга, представил Энтони окружающим. А тот, обращаясь к майору и миссис Кэлледайн, которые были к нему ближе других, негромко сказал:
— Боюсь, мое сообщение вас огорчит. Роберт Эблет, брат мистера Марка Эблета, убит. — Здесь в доме, — добавил он, ткнув большим пальцем себя за плечо.
— Черт побери! — вырвалось у майора.
— Вы хотите сказать, что он застрелился? — спросила миссис Кэлледайн. — Только что?
— Часа два тому назад. Я оказался здесь случайно. — Энтони покосившись на Билла, объяснил: — Я шел навестить тебя, Билл, и пришел сразу после… после того, как это случилось. Мы с мистером Кейли обнаружили труп. Мистер Кейли очень занят — в доме полиция, врачи и так далее — и просил меня все вам объяснить. Он полагает, что вы, наверное, предпочтете как можно скорее уехать домой, учитывая такой трагический оборот. — Энтони улыбнулся, как бы извиняясь, и продолжил: — Вероятно, я не слишком деликатно передал его просьбу, он имел в виду, конечно, что вы сами вольны решать, как поступить, и сами распорядитесь, к какому поезду вам подать машину. Сколько мне известно, есть удобный вечерний поезд. Если вы захотите уехать сегодня.
Билл смотрел на Энтони, раскрыв рот. В его словарном запасе не было иных слов, кроме тех, что уже произнес майор, дабы выразить свои эмоции. Бетти, заслоняя мисс Норрис, высунулась из машины и голосом, полным ужаса, спросила:
«Кто убит?»
А мисс Норрис, невольно уже принявшая вид сугубо трагический, как на сцене, когда гонец приносит весть о гибели одного из действующих лиц, на минуту выпала из роли и деловито стала объяснять. Лишь миссис Кэлледайн вполне владела собой.
— Я понимаю, мы здесь, конечно, будем только помехой, — изрекла она, — но не можем же мы просто так уехать, когда в доме произошло несчастье. Я должна повидаться с Марком, тогда мы и решим, что делать. Пусть он знает, как глубоко мы ему сочувствуем. Возможно, мы… — она не знала, как продолжить.
— Мы с майором можем чем-нибудь помочь, — сказал Билл. — Ведь вы это имели в виду, миссис Кэлледайн?
— Но где же Марк? — вдруг спросил майор, не спуская глаз с Энтони.
Энтони выдержал его взгляд и — ничего не ответил.
— Я думаю, — тихо предложил майор, наклонившись к миссис Кэлледайн, — будет лучше, если вы увезете Бетти в Лондон сегодня же вечером.
— Хорошо, — согласилась она, — А вы, Рут, поедете с нами?
— Мы с вами там обязательно увидимся, — мягким голосом добавил Билл. Он еще не понимал толком, что происходит, но поскольку намеревался пробыть в Рэд Хаузе еще неделю, в Лондоне ему делать было решительно нечего. С другой стороны, все вроде бы собрались ехать в Лондон, так что теперь он был в недоумении и ждал, когда наш Тони отведет его в сторонку и все объяснит.
— Кейли хотел, чтобы ты остался, Билл. А вы, майор Рамбольд, вы ведь все равно собирались завтра уезжать? Не так ли?
— Да, я, пожалуй, поеду с миссис Кэлледайн.
— Еще раз хочу вам сказать, Кэйли просил, чтобы вы не стеснялись сами давать необходимые распоряжения насчет машины, телефонных звонков или телеграмм, и вообще насчет всего, что понадобится. — Он снова улыбнулся и добавил: — Прошу простить, что беру на себя слишком большие полномочия, но так уж вышло, мне приходится действовать от имени мистера Кейли. — С этими словами он поклонился и ушел в дом.
— Что ж, — драматическим тоном изрекла мисс Норрис.
В то время, как Энтони входил в дом, инспектор из Мидлстона вместе с Кейли направился в библиотеку. Кейли задержал его и кивнул Энтони.
— Одну минутку, инспектор. Это мистер Гилингем. Ему имеет смысл к нам присоединиться, — Затем он представил Энтони инспектора: — Инспектор Берч.
Берч внимательно посмотрел сперва на одного, потом на другого.
— Мы с мистером Гилингемом вместе обнаружили труп, — объяснил Кейли.
— А! Тогда проходите, и давайте вместе попробуем разобраться в обстоятельствах. Я хотел бы понять, что к чему, мистер Гилингем.
— Мы все бы этого хотели.
— Да ну! — он с интересом посмотрел на Энтони. И вы уже что-нибудь надумали?
— Кое-что.
— Что же?
— Ну, например, что инспектор Берч собирается задавать мне вопросы, — с улыбкой ответил Энтони.
Инспектор искренне рассмеялся.
— Что ж, постараюсь вас пощадить. Проходите.
Они прошли в библиотеку. Инспектор устроился за письменным столом, Кейли сел рядом на стул, Энтони удобно расположился в кресле и с интересом ждал расспросов.
— Начнем с покойного, — сказал инспектор. — Вы говорите, его звали Роберт Эблет? — он вытащил блокнот.
— Да. Брат Марка Эблета, который живет в этом доме.
— Так, — инспектор принялся затачивать карандаш. — Он здесь гостил?
— Нет, что вы!
Энтони внимательно слушал, как Кейли излагает все, что ему известно о Роберте. Таким образом и он входил в курс дела.
— Так-так. Выслан из страны за предосудительное поведение. Что же он натворил?
— Я сам толком не знаю. Мне тогда было двенадцать. В этом возрасте не принято задавать вопросов.
— Нескромных вопросов?
— Вот именно.
— Так что вы не можете точно сказать, был он просто необуздан или же… или же порочен?
— Не могу. Старик Эблет был священником, — добавил Кейли, — а что кажется пороком священнику, в глазах мирянина может быть просто невоздержанностью.
— Итак, осмелюсь заключить, мистер Кейли, — улыбнулся инспектор, — что гораздо удобнее было выслать его в Австралию.
— Да.
— Марк Эблет никогда о нем не говорил?
— Почти никогда. Он стыдился своего брата и, пожалуй, был рад, что тот в Австралии.
— Писал ли он Марку?
— Время от времени. За последние пять лет раза три или четыре.
— Просил денег?
— Что-то в этом роде. Не думаю, чтобы Марк на эти письма отвечал. Сколько мне известно, денег он не посылал никогда.
— А теперь меня интересует ваше личное мнение, мистер Кейли. Считаете ли вы, что Марк был к своему брату несправедлив? Незаслуженно жесток с ним?
— В детстве они никогда не любили друг друга. Между ними не было душевной близости. Не знаю, чья тут вина, если это вообще вина.
— И все же Марк мог протянуть брату руку помощи?
— Сколько я понимаю, — ответил Кейли, — Роберт всю жизнь только и делал, что выпрашивал у всех помощи.
Инспектор понимающе кивнул.
— Я знаю этот тип людей. А теперь давайте перейдем к событиям сегодняшнего утра. Письмо, которое получил Марк, — вы своими глазами его видели?
— Да, но не сразу. Марк мне позже его показал.
— На конверте был адрес?
— Не знаю. Я видел только довольно грязный листок бумаги.
— Где письмо сейчас?
— Не знаю. Наверное, в кармане у Марка.
— Так, — инспектор потеребил бородку. — Что ж, к этому мы еще вернемся. Вы не помните, что там было написано?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: