Чарльз Диккенс - Три короткие истории из жизни сыщиков
- Название:Три короткие истории из жизни сыщиков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2018
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-2533-6, 978-617-12-4558-7, 978-617-12-5538-8, 978-617-12-5549-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Диккенс - Три короткие истории из жизни сыщиков краткое содержание
Также в сборник вошли рассказы «Страшная веревка» Томаса и Мэри Хэнши и «Три короткие истории из жизни сыщиков» Чарльза Диккенса.
Три короткие истории из жизни сыщиков - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сейчас лицо у меня, как видите, загорелое, но тогда я болел, и оно у меня было жутко бледным да еще и вытянутым, как лошадиная морда. К тому же от двери там сильно сквозило, и я, пока лежал под диваном, замотал голову платком так, что даже не могу сказать, на что был похож. Знаете, этот парень посинел в прямом смысле этого слова, посинел, когда увидел меня вылезающим из-под дивана, и я, честно говоря, не удивился.
– Я – офицер сыскной полиции, – представился я. – Я лежал там с тех пор, как вы утром заходили в раздевалку. Мне очень жаль и вас, и ваших друзей, для которых это, безусловно, станет ударом, но на этом дело закончено. У вас в руках чужой бумажник, а в карманах – деньги. Я вас арестовываю!
Отвертеться у него не было никакой возможности, поэтому на суде он полностью признал себя виновным. Я не знаю, как или когда он достал яд, но, дожидаясь в Ньюгейте вынесения приговора, он отравился.
Когда наш гость закончил свой рассказ, мы поинтересовались, как шло время, когда он лежал под тем диваном в таком неудобном положении, медленно или быстро.
– Видите ли, сэр, – ответил он, – если бы он не зашел туда утром и я не понял бы сразу, что он – вор и непременно вернется еще раз, время тянулось бы очень медленно. Но, раз уж сомнений у меня не осталось, время пролетело почти незаметно.
Примечания
1
Magnifique», «coup-de-maître», «tour-de-force» – блестяще, мастерский ход, проявление таланта ( фр .). ( Здесь и далее примеч. пер. )
2
Au revoir – до свидания ( фр .).
3
Дурной тон ведет к преступлению ( фр .).
4
Rigor mortis – трупное окоченение ( лат .).
5
Risus sardonicus – сардоническая улыбка ( лат. ).
6
«Нет глупцов более несносных, чем те, которые не совсем лишены ума» ( фр .).
7
«Более свойственно спеси надутой лаять на то, что превыше ее» ( нем .). ( «Фауст», перев. Б. Пастернака. )
8
«Как жаль, что природа сделала из тебя одного человека, материала в тебе хватило бы и на праведника, и на подлеца» ( нем .).
9
Из сборника «Короткие рассказы», декабрь 1919 г.
10
Тюремное заключение на три месяца, как предполагаемым ворам. ( Примеч. автора. )
Интервал:
Закладка: