Кэрола Данн - Тайна зимнего сада [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:Тайна зимнего сада [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-098628-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрола Данн - Тайна зимнего сада [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
Это вызывает настоящий шок среди обитателей Окклз-холла: все ведь были уверены, что пару месяцев назад Грейс просто сбежала с заезжим коммивояжером. А тут еще выясняется, что на момент смерти несчастная была беременна…
Но кто же убийца? Властная и эксцентричная леди Валерия? Ее затюканный муж-сыровар? Ее красавчик-сын вместе со своим крайне подозрительным секретарем? А может, с Грейс расправился брошенный жених? Или же от нее, узнав о беременности, избавился любовник – тот самый франтоватый коммивояжер?…
Дэйзи, конечно, не может остаться в стороне от расследования.
Тем более что дело об убийстве поручено ее верному рыцарю – старшему инспектору Скотленд-Ярда Алеку Флетчеру…
Тайна зимнего сада [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Бога ради, Фил, разве не ты говорил… Алек, а вы как считаете? Пойдет мне, по-вашему, короткая стрижка?
– Я привык не делать заключений без достаточных свидетельств, – ответил детектив. – Подожду, пока не увижу своими глазами.
– Своими глазами! – буркнул Филипп. Нет, здесь, в сельской глуши пообщаться с полицейским было даже не лишено приятности, но только не говорите, что этот пронырливый коп будет преследовать ее и в Лондоне!
– Я позвоню мисс Дальримпл в Лондоне, – произнес Флетчер невозмутимо, но у Филиппа сложилось неприятное ощущение, что он потешается. – Сообщить ей о том, как продвигается дело, само собой. Боюсь, ей придется выступить свидетельницей.
– Ох, потрясающе! – вскричала Дэйзи. – Настоящий суд, не…
Дверь отворилась, и все повернулись в ту сторону. Из нее вышел сэр Рэджинальд с завернутым в бумагу большим округлым предметом в руках.
– Чуть не забыл, – извиняющимся голосом произнес он. – Я обещал вам сыр, мисс Дальримпл. До свидания, дорогая, и спасибо за все, что вы сделали.
Филипп неохотно освободил его от ноши, и тот поспешил в направлении своей фермы. Примостив сыр на колени Моргану, Филипп наконец забрался за руль и потянулся к ключу зажигания.
Флетчер, взявшись здоровой рукой за ветровое стекло, наклонился в салон.
– Петри, вы получите от управления благодарственное письмо, – сказал он. Что ж, в конце концов, он оказался не таким уж и плохим парнем. – А вы, мисс Дальримпл, получите официальное упоминание в приказе за храбрость. И неофициальное предупреждение за…
– Знаю, знаю. – Дэйзи одарила его необычайно нежной улыбкой. – За вмешательство в ход следствия!
Примечания
1
Титул детей пэров и некоторых сановников в Британии. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Цитата из «Элегии на сельском кладбище» Томаса Грея; перевод В. А. Жуковского.
3
Перевод Г. Кружкова.
Интервал:
Закладка: