Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Название:Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-018-2 (т.25) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило краткое содержание
Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
КАРЛ (отрешенно). Да, все кончено.
ДОКТОР (с энтузиазмом). Ну, что я говорил? Вся надежда была на здравомыслящих присяжных. Они бы ее никогда не осудили. (Подходит к дивану и садится рядом с Карлом). Я смотрю, вы все еще в прострации, Карл. Все не верится? (С чувством хлопает его по плечу.) Хватит хандрить. Наша Лиза опять с нами.
При этих словах Карл невольно отшатывается.
Ах, я нескладный. Ну, конечно, человек не сразу может прийти в себя, привыкнуть, что худшее — позади.
Лиза выходит из своей спальни и входит в гостиную. В руках у нее портплед, она ставит его на пол у дверей.
ЛИЗА (стараясь не смотреть на Карла). Ну, я пойду.
ДОКТОР (вставая). Погодите, я провожу, хоть посажу вас в такси.
ЛИЗА. Нет-нет, пожалуйста, я сама. (Чуть отворачивается.)
Доктор, опешив, слегка пятится назад. Лиза, сразу оттаяв, подходит и кладет руки ему на плечи.
Спасибо вам. За всю вашу доброту. За все, что вы сделали для Ани. Вы… вы были настоящим другом — я никогда этого не забуду. (Целует доктора, хватает портплед и, даже не посмотрев на Карла, поспешно выходит и чуть ли не бегом устремляется к выходу.)
ДОКТОР (подходя к Карлу). Что… что все это значит? Что тут у вас стряслось?
КАРЛ. Лиза уходит.
ДОКТОР. Не беда. Она же вернется.
КАРЛ (глядя ему в глаза). Нет, не вернется.
ДОКТОР (с ужасом). Как прикажете это понимать?
КАРЛ (с обреченным видом). Она… больше… не придет.
ДОКТОР (не верит собственным ушам). Это что же — вы расстались?
КАРЛ. Да. Вы только что присутствовали при нашем расставании.
ДОКТОР. Но почему?
КАРЛ. С нее хватит.
ДОКТОР. А нельзя ли пояснее, дружище.
КАРЛ. Можно и пояснее. С нее хватит страданий. Она больше не желает страдать.
ДОКТОР. А зачем ей, собственно, страдать?
КАРЛ. Похоже, я так устроен, что заставляю страдать всех, кто меня любит.
ДОКТОР. Что за чепуха!
КАРЛ. Ну не скажите. Аня любила меня — и умерла. Хелен любила меня — и тоже мертва.
ДОКТОР. Вам все это Лиза сказала?
КАРЛ. Да. Значит, я действительно такой? Мучаю всех, кто меня любит? И еще она сказала про какие-то непонятные цветы.
ДОКТОР. Волшебные невянущие цветы. (Задумывается, что-то припоминает, идет к столику у дивана, на котором лежит томик Уолтера Сэвиджа Лэндора, и протягивает его Карлу.) Смотрите, я как раз на этом месте остановился. (Показывает.)
КАРЛ. Доктор, мне сейчас лучше побыть одному.
ДОКТОР. Совсем не уверен.
КАРЛ. Мне нужно привыкать к одиночеству.
ДОКТОР (помедлив, Карлу). Так вы уверены, что она не…
КАРЛ. Уверен. Она не вернется.
Доктор с явной неохотой направляется к дверям и уходит.
(Поднимается, идет к письменному столу, зажигает лампу, задергивает портьеры, потом садится на стул и читает вслух.) «Не отыскать волшебных невянущих цветов в земной юдоли, здесь, в горах Родопских. Нет голосов, столь звучных, что эхо их разносит неустанно, которые не смолкли бы навек, — ни имени любимой, — как страстно не тверди его, — чье эхо однажды нерастает без следа». (Бережно кладет книгу на письменный стол, берет в руки конверт с пластинкой и подходит к проигрывателю. Поставив пластинку, идет к креслу и садится.) Лиза… Лиза… как мне теперь жить — без тебя? (Опустив голову, прячет лицо в ладонях.)
Двери медленно открываются Входит Лиза и медленно идет к середине сцены, потом так же медленно подходит к Карлу и ласкою трогает его за плечо. Тот вскидывает голову, уронив ладони.
Лиза? Ты вернулась? Но почему?
ЛИЗА (опускаясь у кресла на колени). Потому что я глупая, очень глупая. (Кладет голову к Карлу на колени, он прижимается лбом к ее виску.)
Звучит музыка Рахманинова.
Занавес.
НЕЖДАННЫЙ ГОСТЬ
Unexpected Guest 1958 © Перевод Челнокова В., 2001
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ЛАУРА УОРИК, жена Ричарда Уорика, красивая блондинка лет 30-ти.
МИССИС УОРИК, мать Ричарда, высокая властная старая дама.
ЯН УОРИК, сводный брат Ричарда, душевнобольной юноша лет 19-ти.
СТАРКВЕДДЕР, энергичный мужчина лет 35-ти.
МИСС БЕННЕТ (БЕННИ), 50-летняя бойкая женщина с повадками бывшей медсестры.
ДЖУЛИАН ФАРРАР, кандидат в депутаты парламента, красивый мужчина с военной выправкой, лет 36-ти.
ЭНДЖЕЛ, камердинер Ричарда Уорика.
ТОМАС, инспектор полиции, мужчина средних лет.
КЭДУОЛЛНЕР, сержант полиции, моложавый уэльсец поэтического склада.
Действие первое
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Кабинет Ричарда Уорика. Ноябрь, полдвенадцатого ночи. Остекленная двустворчатая дверь выходит на садовую террасу, узкое окно в сад, две другие двери соответственно в холл и в спальню Ричарда Уорика. По стенам развешаны охотничьи трофеи.
За стеклами проплывают клубы тумана; слышно, как с Бристольского канала то и дело доносятся заунывные гудки — это сирена подает сигнал кораблям в тумане. Ричард Уорик сидит в инвалидном кресле-качалке лицом к стеклянной двери. Портьеры раздвинуты Рядом с ним на столике графин бренди, стакан и пачка патронов. Колени Ричарда накрыты пледом; впечатление, будто он задремал. Его жена Лаура стоит в глубине комнаты. На сцене темно. Через некоторое время слышится шум подъезжающей машины, свет фар пробегает по стенам, освещая фигуру Лауры; та отступает в тень. Машина останавливается, свет гаснет, хлопает дверца. Мгновенье спустя в тумане вспыхивает карманный фонарик. Видно, как кто-то ощупью ищет путь; шарит руками, натыкается на дверь, вглядывается, стучит по стеклу, затем еще раз, погромче. Дергает ручку, дверь открывается, и Старкведдер входит в комнату. Это решительный, крепкий, мужественный блондин лет тридцати пяти.
СТАРКВЕДДЕР. Эй! Есть тут кто-нибудь? (Посвечивает фонариком, видит Ричарда в кресле.) Тысяча извинений! Это все проклятый туман! Я только что угодил в кювет. И не имею ни малейшего понятия, куда заехал. А, я забыл закрыть дверь! Прошу прощения. (Закрывает дверь и задергивает портьеры.) Сбился с пути, должно быть. Уже больше часа петляю по этим проселкам. Вы спите? (Освещает фонариком лицо Ричарда. Тот не шевелится. Старкведдер наклоняется, трясет его за плечо, пытаясь разбудить, и тело Ричарда безжизненно сползает вниз.) Господи Боже! (Светит фонариком и находит кнопку.)
Загорается лампа на письменном столе.
(Кладет фонарик на письменный стол и, не сводя глаз с Ричарда, включает остальные лампы и замечает Лауру.)
Лаура не шевелится, стоит, опустив руки, ничего не говорит и даже, кажется, старается не дышать. Оба молчат, смотрят друг на друга.
Он… Он мертв!
ЛАУРА. Да.
СТАРКВЕДЦЕР. Его застрелили. В голову. Кто?..
Лаура медленно поднимает руку, прежде скрытую складками платья, в руке у нее револьвер. Старкведдер подходит и забирает его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: