Агата Кристи - Пуаро знает убийцу. Пуаро расследует. Пуаро спешит на помощь. Сообщники
- Название:Пуаро знает убийцу. Пуаро расследует. Пуаро спешит на помощь. Сообщники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-89538-012-3 (т.20/1) 5-89538-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Пуаро знает убийцу. Пуаро расследует. Пуаро спешит на помощь. Сообщники краткое содержание
Пуаро знает убийцу. Пуаро расследует. Пуаро спешит на помощь. Сообщники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А что она там делает?
Таппенс засмеялась.
— Что делает человек, если у него под носом чайник, газовая плитка и полфунта [296] Соответствует 252 граммам (фунт — основная единица массы в системе английских мер, равная 454 г.).
чая, догадаться нетрудно. Понимаешь, — мягко продолжила она, — магазин мадам Виолетты — это то самое место, где я покупаю себе шляпки, и однажды в одной из продавщиц я узнала подругу, с которой давным-давно работала в госпитале. После войны она ушла оттуда, завела было собственный магазин, но быстро прогорела и устроилась к мадам Виолетте. Вот мы с ней и провернули это дельце. Она должна была хорошенько вдолбить наше объявление в мозги Сент-Винсента, а потом исчезнуть А далее удивительная эффективность работы непревзойденных сыщиков Бланта. Реклама для нас и маленький толчок, чтобы молодой Сент-Винсент сделал ей наконец предложение Жаннет уже отчаялась от него этого добиться.
— Таппенс, — простонал Томми. — Ты меня в гроб вгонишь Это самое гнусное и бесчестное дело, о котором я только слышал Ты подталкиваешь несчастного юношу к неравному, с точки зрения его социального положения, браку.
— Чушь, — возразила Таппенс. — Жаннет прекрасная девушка и, что удивительно, просто обожает этого бесхарактерного молокососа. И потом, с первого взгляда видно, что нужно этой семейке: горячей молодой крови. Жаннет сделает из него человека. Присмотрит за ним не хуже матери, прикроет все эти попойки и шатания по ночным клубам. Он будет вести здоровый и трезвый образ жизни сельского джентльмена. А теперь пойди и познакомься с ней.
Таппенс направилась в свой кабинет, и Томми поплелся следом.
Высокая симпатичная девушка с прекрасными золотистыми волосами поставила вскипевший чайник, который держала в руке, и повернулась к ним с улыбкой, открывшей ровный ряд белоснежных зубов.
— Надеюсь, вы простите мне, сестра Коули — то есть, я хотела сказать, миссис Бирсфорд Я просто подумала, что, скорее всего, вы и сами не откажетесь от чашки чаю Сколько котелков вы вскипятили для меня в госпитале в три часа утра!
— Томми, — сказала Таппенс, — позволь представить тебе мою старую подругу, сестру Смит.
— Смит, ты сказала? Как странно! — пробормотал Томми, пожимая протянутую руку. — Что? А, да ничего особенного, так, небольшая монография, которую я подумывал написать.
— Томми, возьми себя в руки, — посоветовала Таппенс.
Она налила ему чашку чаю.
— Ну, а теперь давайте выпьем. За процветание «Международного детективного агентства»! За непревзойденных сыщиков Бланта! И да минует их неудача!
Глава 3
Дело о розовой жемчужине
— Что это ты тут делаешь? — изумилась Таппенс, войдя в святая святых «Международного детективного агентства» (девиз — Непревзойденные сыщики Бланта) и застав своего владыку и повелителя распростертым на полу среди настоящего книжного разлива.
Томми с трудом поднялся на ноги.
— Пытался расставить книги на верхней полке, — пожаловался он, — а проклятый стул не выдержал…
— Что за книги? — спросила Таппенс, подбирая с пола один из томов. — «Собака Баскервиллей» [297] «Собака Баскервиллей» — роман английского писателя Артура Конан Дойла.
… Знаешь, а я не прочь перечитать ее как-нибудь.
— Мысль была такая, — пояснил Томми, старательно отряхиваясь. — Ежедневно полчаса с Великими Мастерами — ну что-нибудь в этом роде. Знаешь, Таппенс, никак не могу отделаться от мысли, что в этом деле мы с тобой только любители. Как состояние души это, конечно, неплохо, но немного техники, так сказать, нам бы не помешало. Эти книги написаны лучшими мастерами детективного жанра. Хочу опробовать разные стили и сравнить результаты.
— Хм-м, — протянула Таппенс. — Всегда гадала, каково бы пришлось этим великим сыщикам в реальной жизни.
Она подобрала с пола еще одну книгу.
— Тебе трудновато будет воплотиться в Торндайка [298] Торндайк Джон — преподаватель судебной медицины, герой детективных романов Ричарда Остина Фримена (1862–1943).
. Медицинского опыта у тебя нет, юридического тоже не густо, к тому же я не замечала в тебе особого тяготения к наукам.
— Может, и нет, — согласился Томми, — но, в любом случае, я уже купил очень хороший фрагмент, так что буду теперь фотографировать следы, увеличивать негативы и так далее. А теперь, mon ami [299] Мой друг (фр.).
, используйте свои маленькие серые клеточки. О чем вам говорит вот это?
Он показал на нижнюю полку шкафа. Там лежал какой-то сомнительный халат футуристического [300] Футуризм — авангардистское направление в европейском искусстве 1910— 1920-х годах, преимущественно в Италии и России.
покроя, турецкие домашние тапочки и скрипка.
— Элементарно, мой дорогой Ватсон, — ответила Таппенс.
— Точно, — подтвердил Томми. — Атрибут Шерлока Холмса.
Он взял скрипку и задумчиво провел по струнам смычком, вырвав у Таппенс вопль агонии.
В этот момент на столе прозвучал звонок, означающий, что в приемной находится клиент и Альберт, курьер, его обрабатывает.
Томми поспешно вернул скрипку на место и ногами запихнул книги под стол.
— Можно, впрочем, особо и не спешить, — заметил он. — Альберт все равно будет заливать, что я занят телефонным разговором со Скотленд-Ярдом. Ступай к себе, Таппенс, и начинай печатать. Это создает доверительную и деловую атмосферу. Хотя нет, лучше ты будешь стенографировать под мою диктовку. Давай-ка, прежде чем Альберт запустит жертву, глянем на нее.
Они открыли глазок, хитроумно приспособленный так, чтобы можно было разглядывать происходящее в приемной.
Клиентом оказалась девушка, на вид сверстница Таппенс, высокая и темноволосая, с очень усталым лицом и презрительным взглядом.
— Одета дешево и кричаще, — решила Таппенс. — Запускай ее, Томми.
Минутой позже девушка уже пожимала руку прославленному мистеру Бланту, а Таппенс, с блокнотом и ручкой, скромно сидела поодаль.
— Мой доверенный секретарь мисс Робинсон, — легким взмахом руки представил ее мистер Блант. — Можете совершенно свободно говорить при ней.
Потом он немного откинулся в кресле, прикрыл глаза и утомленным голосом заметил:
— Да, в это время дня поездки в автобусе особенно утомительны. Давка.
— Я приехала на такси, — сказала девушка.
— О! — отозвался потерпевший фиаско Томми, укоризненно косясь на голубой автобусный билет, видневшийся из-за отворота перчатки.
Перехватив его взгляд, девушка усмехнулась и вытащила билет.
— Вы об этом? Я подобрала его на улице. Соседский малыш их коллекционирует.
Таппенс кашлянула, и Томми метнул в ее сторону грозный взгляд.
— Перейдем к делу, — поспешно сказал он. — Вы нуждаетесь в наших услугах, мисс?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: