Агата Кристи - Пуаро знает убийцу. Пуаро расследует. Пуаро спешит на помощь. Сообщники
- Название:Пуаро знает убийцу. Пуаро расследует. Пуаро спешит на помощь. Сообщники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-89538-012-3 (т.20/1) 5-89538-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Пуаро знает убийцу. Пуаро расследует. Пуаро спешит на помощь. Сообщники краткое содержание
Пуаро знает убийцу. Пуаро расследует. Пуаро спешит на помощь. Сообщники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
335
Эдгар Уоллес (1875–1932) — английский журналист и писатель, проживший бурную жизнь, нашедшую отражение в его романах и пьесах.
336
Вест-Энд — фешенебельный район в западной части Лондона.
337
Шейкер — емкость для смешивания коктейлей.
338
Нимфа — в греческой и римской мифологии женское божество, олицетворяющее различные силы природы.
339
Грез Жан-Батист (1725–1805) — французский живописец, автор многочисленных сентиментальных и нравоучительных полотен.
340
Алабама — штат на юге США.
341
Уайтчепел — рабочий район Лондона.
342
Деньги (жарг.).
343
Имеется в виду сказка «Огниво» датского писателя Ганса Христиана Андерсена.
344
Этимология — раздел языкознания, занимающийся изучением первоначальной словообразовательной структуры слова и выявлением элементов его древнего значения.
345
Имеется в виду герой детективных романов баронессы Орчи (1865–1932).
346
Перефраз знаменитого изречения «Когда гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе».
347
При игре в гольф игроки предвигаются от одной метки к другой в определенной очередности, таким образом на одном поле могут играть сразу несколько групп игроков, следующих друг за другом.
348
Мэйсон А. Э. У (1865–1948) — автор детективных романов, главным действующим лицом которых является инспектор Ано.
349
«Сюрте» — традиционное название французской полиции.
350
Возраст совершеннолетия в Англии.
351
Мире (cm.-слав.).
352
Псалтирь, 139, 11.
353
Фармакология — наука, изучающая действие лекарств на организм человека и животных.
354
Пижма — травянистое растение семейства сложноцветных, используется в медицине.
355
Имуннология — наука о защитных реакциях организма, о невосприимчивости его к инфекционным заболеваниям.
356
Имеется в виду герой детективных романов английского писателя Фримена Уилса Крофтса (1879–1957).
357
Астральное тело — согласно оккультным учениям, одна из ипостасей человеческого тела, тело несравненно более тонкое, чем физическое, и пронизывает его подобно воздуху, заключает в себе центры духовной деятельности.
358
Сорго — злаковая культура, употребляемая в пищу и на корм скоту.
359
Маис — кукуруза.
360
Шифон — шелковая, хлопчатобумажная тонкая ткань.
361
Имеется в виду герой детективных романов английского писателя Энтони Беркли (1869–1939).
362
Не знаю что (фр.).
363
Суффолк — графство в восточной части Англии.
364
Полтергейст — дух, которому приписывают происходящие метафизически необъяснимые явления.
365
Рента — регулярно получаемый доход с капитала, имущества или земли, не требующий от своих получателей предпринимательской деятельности.
366
Сочельник — канун церковных праздников Рождества и Крещения.
367
Викарий — приходский священник Англиканской церкви.
368
Имеются в виду герои детективных романов английского писателя X-С. Бейли (1878–1961).
369
Здесь имеется в виду Эркюль Пуаро, который в романе «Убийство Роджер Экройда» вышел в отставку и занялся выращиванием кабачков.
370
Друг мой (фр.).
371
Здесь ссылка на роман А. Кристи «Большая четверка».
372
Доломитовы Альпы — горный массив в Восточных Альпах на северо-востоке Италии, курорт и центр туризма.
373
Как известно (фр.).
374
Детройт — город на севере США, крупный промышленный центр.
375
Этилхлорид — бесцветная легколетучая жидкость, средство для поверхностного местного обезболивания.
Интервал:
Закладка: