П Орловец - Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России
- Название:Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Типография Вильде
- Год:1909
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
П Орловец - Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России краткое содержание
Российские расследования Шерлока Холмса — в книге писателя и журналиста П. Орловца (П. П. Дудорова) «Шерлок Холмс против Ната Пинкертона в России», впервые изданной в 1909 г.
Этой книгой наше издательство открывает серию «Новая шерлокиана». В нее войдут книги о знаменитых детективах, которые соперничали в свое время в популярности с Шерлоком Холмсом, шерлокианские статьи и материалы и, конечно, истории о новых приключениях великого сыщика.
Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На следующий раз повторилась та же история, на третий день — тоже.
Затем он вдруг начал говорить, что мне еще рано выходить замуж, что я слишком молода, не знаю жизни, одним словом, все стал говорить навыворот.
Видя, что эти разговоры на меня не действуют, он стал выдумывать про моего жениха разные пакости, стараясь опорочить его в моих глазах, и кончил на днях тем, что заявил мне, что этой свадьбе не бывать и что он не отдаст меня за Гарина.
Я стояла на своем, он — на своем, и между нами завязалась упорная борьба.
Отец два раза менял места жительства, вероятно, чтобы затруднить наши свидания, но мы продолжали видеться.
Несколько раз я ловила его взоры, полные ненависти, устремленные на меня.
Господи! Хотя бы я знала причину! Хотя б могла объяснить себе эту странную перемену!
Но сколько он ни старался, я упорно стояла на своем, заявив ему раз навсегда, что его не послушаю и замуж выйду во что бы то ни стало.
Это был ужасный вечер! Отец кричал, ругал меня неблагодарной, грозил мне!
После целого вечера крика, он заперся в своей комнате и я слышала, что, часов в двенадцать ночи, он куда-то ушел.
На следующее утро с ним произошла новая метаморфоза.
Он явился ко мне и объявил, что всю ночь думал обо мне, о своем ко мне отношении, о всей моей жизни и решил не препятствовать мне ни в чем. Это было вчера утром.
Но взгляд его далеко не светился лаской.
Он вообще старался не глядеть на меня, но когда взгляд его падал на меня, я читала в нем прежнюю ненависть.
Что-то с ним произошло! Я чувствую, что он что-то затевает против меня или против любимого мною человека, я всем сердцем чувствую опасность, но я бессильна предотвратить ее, потому что не знаю, с какой стороны ее ждать! Об этом я рассказала теперь не только вам, но и Нату Пинкертону и жду от вас помощи».
III.
Девушка умолкла и с тоскою поглядела на Шерлока Холмса. Знаменитый сыщик слушал ее с глубочайшим вниманием.
Во все время рассказа он не проронил ни слова, сидя с опущенной головой и скрещенными на груди руками.
Но когда молодая девушка кончила рассказ, он поднял на нее свой загадочный взор.
— Итак… вчера утром он переменил свой курс? Вероятно, он снова высказывал благоволение к вашему жениху? — спросил он.
— Вы угадали. Он несколько раз повторял, что Гарин имеет будущность и таким зятем можно гордиться, — ответила девушка.
— Не предлагал ли он справить мировую?
— Он об этом говорил вчера вечером.
— В чем же состояло его предложение?
— Он просил позвать к нам Гарина…
— Когда?
— Послезавтра, в среду.
— Не знаете ли вы, куда ходит ваш отец на службу?
Девушка назвала адрес.
— И ходит он все время аккуратно? — спросил сыщик.
— Кажется, да. Только он стал уходить раньше, а приходить позже.
— И продолжает пить?
— В том-то и дело, что он давно бросил пьянство! Он даже говорит про то, что за два месяца скопил немного денег и…
— Что еще? — спросил живо сыщик.
— Он… он говорил, что на эти деньги выиграл восемьсот рублей и купил себе какую-то избушку, стоящую вроде усадьбы отдельно, верстах в пятнадцати от Петербурга.
— Не говорил ли он относительно поездки туда?
— Мне… мне кажется, что он имеет в виду пригласить меня с женихом послезавтра именно туда.
— Не звал ли он туда вас одну?
— Звал.
— Почему же вы отказались?
Девушка смутилась.
— Трудно объяснить вам… — проговорила она задумчиво.
— Боюсь я отца… Не доверяю ему…
— И как он принимал ваши отказы?
— Он очень сердился.
Сыщик глубоко задумался.
Несколько минут он сидел, не говоря ни слова.
Наконец он встал, несколько раз прошелся по комнате и, остановившись против девушки, серьезно произнес:
— Не бойтесь ничего. Помните, что я день и ночь буду за вашими плечами. Если отец ваш пригласит вас в свое новое имение, поезжайте! Если будет говорить, что вам следует прежде поехать одной с ним, чтобы к приезду жениха привести все в порядок, не отказывайтесь. Поняли вы меня?
— Поняла, — тихо ответила девушка.
— Если произойдет что-нибудь подозрительное… Впрочем, нет! Доносите мне через посыльного обо всем. Где вы живете?
— На углу Загородного и Серпуховской, в четвертом этаже, квартира 20, дом № 6.
— Есть ли поблизости какая-нибудь чайная или трактир?
— Есть дешевая столовая на Загородном. Это два шага от нас.
— Прекрасно. В таком случае направляйте посыльного туда. Говорите ему, чтобы он передавал письма Федорову. Это буду я.
Успокоенная девушка крепко пожала руку сыщику и, поблагодарив его, вышла.
IV.
Проводив гостью, сыщик взглянул на часы.
Было около двух часов.
— Еще успею! — подумал он, вставая.
Он надел пальто, сунул на всякий случай в карман револьвер и направился в ту канцелярию, в которой служил Николай Дмитриевич Морашев, отец Ольги Николаевны.
Войдя в швейцарскую, он подозвал одного из служителей.
— Николай Дмитриевич Морашев на службе? — спросил он.
— Никак нет, — ответил служитель, — они уже недели три как не ходят.
— Значит, совсем вышел?
— Нет-с, говорили, что они месячный отпуск получили.
Служитель вдруг приятно осклабился и добавил:
— Чиновники сказывали, будто они наследство изволили получить, так теперь хлопочут.
Поблагодарив служителя, Холмс вышел на улицу.
— Так вот оно что! — думал он, шагая по улице. — Не ходит? Значит, ходит куда-то еще?
Но куда?
Это надо было узнать…
— И что это за наследство? — продолжал раздумывать сыщик. — Почему дочь ни единым словом не намекала на него? Когда он его получил?
Конечно, полиция должна была знать про это.
Во всяком случае, он получил извещение или через полицию, или через нотариуса.
Взяв извозчика, Холмс поехал в сыскное отделение.
Там он взял телефонную книгу и часа полтора вызывал целый ряд номеров.
Когда он вышел из телефонной будки, лицо его имело очень довольный вид.
Он подозвал своего друга, доктора Ватсона, и, поговорив с ним несколько слов, вышел вместе с ним.
От сыскного они пошли на Загородный и, найдя ту столовую, про которую говорила Ольга Николаевна, заказали себе поесть.
— Так помните! Если мне придется отлучиться, вы должны будете дежурить здесь и получать письма на имя Федорова. Историю барышни вы знаете. Если понадобится немедленная помощь, действуйте сообразно вашему усмотрению. Хотя я не думаю, чтобы он рискнул на какой-либо серьезный шаг здесь, в городе.
И, помолчав немного, он добавил:
— Сейчас вы станете у ворот их дома. Завяжите дружбу с дворником или просто скажите, что вы агент сыскного отделения, и узнайте от него все относительно Морашева. Нельзя ли узнать, где он купил хутор? Подробно расспрашивайте и дайте дворнику полтинник. Справьтесь, когда он уезжает, когда приходит домой и т. д.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: