П Орловец - Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России
- Название:Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Типография Вильде
- Год:1909
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
П Орловец - Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России краткое содержание
Российские расследования Шерлока Холмса — в книге писателя и журналиста П. Орловца (П. П. Дудорова) «Шерлок Холмс против Ната Пинкертона в России», впервые изданной в 1909 г.
Этой книгой наше издательство открывает серию «Новая шерлокиана». В нее войдут книги о знаменитых детективах, которые соперничали в свое время в популярности с Шерлоком Холмсом, шерлокианские статьи и материалы и, конечно, истории о новых приключениях великого сыщика.
Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Подойдя к воротам, Холмс постучал.
Но на стук не явился никто.
Тогда сыщик принялся стучать изо всех сил.
Со двора донесся яростный собачий лай, похожий на вой.
Но по-прежнему никто не шел отворять.
Пробившись понапрасну минут пятнадцать, Холмс подошел к забору, подпрыгнул и в один момент очутился на заборе.
Яростный лай несся из запертого на висячий замок сарая.
Двор был просторный, обнесенный с трех сторон постройками.
Недолго думая, Холмс соскочил внутрь двора и обошел его кругом.
Дверь в дом была со двора, но она была заперта на висячий замок. Конюшня и скотник были пусты, ледник был тоже заперт.
Кроме большой избы, во дворе стояла еще маленькая, вероятно, для рабочих, но она была отперта и совершенно пуста.
Подойдя к дому, сыщик заглянул в окна.
Изба состояла из большой чистой горницы, сеней и дру-той горницы, тоже просторной, в которой стояла русская печь.
Была кое-какая мебель.
В одной комнате стояла кровать, комод, стол и два стула, в другой — два стола, три длинных скамьи и несколько стульев.
На печке виднелась незатейливая утварь, а на сковородке — объедки колбасы и яиц.
Но сколько ни присматривался Шерлок Холмс, ничего подозрительного он не заметил в доме.
Итак, единственное, что приковывало внимание, — была собака, спрятанная в сарае.
Почему она была спрятана?
Если в доме не жили, а лишь наезжали в него, собаке было бы полезнее быть во дворе, где бы она могла стеречь дом.
Но что она могла сделать, сидя в запертом сарае?
Эти вопросы все время занимали мозг великого сыщика, когда он, покончив с осмотром двора, снова перелез через забор и направился назад по дороге.
VII.
Дойдя до поворота, он свернул к Луковицам.
Там он без труда нашел извозчика, сидевшего в чайной.
Воспользовавшись этим, он сам сел за стол и потребовал себе яичницы, попросив заодно сбегать мальчика в «казенку» за водкой.
Незаметно он завел разговор с хозяином.
И наконец, словно невзначай, спросил:
— А этот хутор, который, коли отселя ехать с полверсты и свернуть, направо, слышно, барин купил?
— Это Евтихиеву-то заимку? Как же! Барин Морашев.
— Видали его?
— Видал, — ответил хозяин. — К нам кажные четыре дня один раз заходит. Чудной!
— А что?
— Колбасу он у нас берет. Коли свежей нет, так самую тухлую берет, только непременно чтобы тонкая да длинная была… хомутом связана. Должно, собак ею кормит, потому, сказывают, у него есть! А уж зачем собаке непременно такую, а не эдакую, этого не понимаю.
И хозяин развел руками.
— Барская дурь! — пренебрежительно бросил сыщик, выпивая рюмку водки и закусывая яичницей.
— Известно! — ответил хозяин.
Выпив половину, Холмс отдал остальную водку извозчику.
Благодаря этому они летели назад словно угорелые.
Доктора Ватсона Шерлок Холмс застал в столовой.
— Вам письмо! — сказал он, подавая ему письмо.
Это было письмо от Ольги Николаевны, что она завтра утром в одиннадцать часов едет с отцом на хутор, а перед этим зайдет к нему, Холмсу.
Прочитав записку, Холмс посмотрел на доктора Ватсона.
— Вы хорошо стреляете? — спросил он.
— Из ружья — хорошо, — ответил тот.
— А есть оно у вас?
— Есть.
— В таком случае приходите ко мне завтра к восьми часам утра, с ружьем и патронами, заряженными картечью. А пока — пойдемте спать.
VIII.
Проснувшись на следующий день часов в шесть утра, Шерлок Холмс быстро оделся, осмотрел свое охотничье ружье и револьвер, набил несколько патронов картечью и сел пить чай.
К восьми часам подоспел доктор Ватсон и они стали разговаривать, сидя за чайным столом.
— Главное, обращайте внимание на него самого и на собаку! И в случай надобности бейте! — давал наставления Холмс.
В это время позвонили.
Это пришла Ольга Николаевна.
— Раненько! — воскликнул Холмс, пожимая ей руку. — А мне это на руку. Кстати, мне хотелось бы дать вам кое-какой совет.
— Я за ним и пришла, — ответила девушка.
— Так слушайте меня внимательно. Во-первых, дайте тайно знать г-ну Гарину, чтобы он приехал за вами на хутор к трем часам дня. Только дайте знать без ведома отца.
— Зачем это? — спросила девушка удивленно.
— Этого я вам не отвечу, — улыбнулся сыщик. — Затем, когда приедете туда, не подходите к сараю, где находится собака.
— Какая собака?
— Там есть очень злая собака, запертая на замок. Ни за что не подходите к этому сараю, да и вообще старайтесь не выходить из избы. Вот и все. А теперь идите… Я не объясню пока ничего.
Девушка вышла.
Лишь только дверь закрылась за ней, Шерлок Холмс быстро произнес:
— Хорошо, что у нас так много времени впереди! Ну, товарищ, идемте! Медлить нельзя! Да не забудьте оружие!
С этими словами они взяли чехлы с винтовками и вышли из дому.
Как и раньше, до Новой Деревни доехали трамваем.
Оттуда наняли извозчика на целый день, доехали с ним до поворота, приказали ему ехать в Луковицы, а сами пешком, словно охотники, направились к хутору.
Подойдя к нему, Шерлок Холмс стал внимательно осматривать со всех сторон забор.
— Гм… так… — бормотал он. — Вот здесь очень хорошо!
Он подозвал Ватсона и сказал:
— Вы, по первому моему сигналу, кинетесь сюда. Здесь огромная щель… Наблюдайте вон за тем сараем, где воет собака, и бейте ее или хозяина, смотря по надобности. А пока, давайте обойдем всю постройку.
— Вот здесь буду стоять я! — проговорил Холмс. — Тут мне удобно будет наблюдать и за сараем и за внутренностью избы. Вообще и вы наблюдайте за ней. Помните, если хозяин вздумает выйти за ворота, прячьтесь вон в этот бурьян. А теперь засядем-ка в него!
Оба они отошли от постройки и спрятались в бурьяне.
Ждать им пришлось около часу.
Но вот, наконец, к воротам хутора подъехала извозчичья пролетка.
Морашев высадил из нее свою дочь, вынул несколько корзин и, сунув рублевку кучеру, приказал:
— Езжай в Луковицы, а сюда приезжай к семи.
После этого он отпер ворота и вошел во двор вместе с дочерью, неся в руках корзины.
Извозчик уехал.
Лишь только отец с дочерью вошли в дом, как оба сыщика, выскочив из бурьяна, бросились на свои наблюдательные посты.
Собака в сарае неистово выла.
Холмс видел, как Морашев улыбнулся и показал дочери на дверь сарая.
Затем они вместе стали развязывать корзины.
Между прочими вещами Морашев вынул несколько колбас.
Отрезав от одной из них большой кусок, он подал его дочери и что-то сказал, указывая на сарай.
Девушка сделала испуганный жест и замахала руками.
Отец пожал плечами и стал выкладывать остальные продукты.
Затем он подал ей ключ, что-то сказал и указал на ледник, отстоявший от сарая с собакой — сажен на двадцать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: