П Орловец - Похождения Шерлока Холмса в Сибири.

Тут можно читать онлайн П Орловец - Похождения Шерлока Холмса в Сибири. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

П Орловец - Похождения Шерлока Холмса в Сибири. краткое содержание

Похождения Шерлока Холмса в Сибири. - описание и краткое содержание, автор П Орловец, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга включает весь цикл рассказов о приключениях Шерлока Холмса и доктора Уотсона в Сибири, написанных популярным дореволюционным автором русской «шерлокианы» П. Орловцем.
Особый колорит этим рассказам придает сибирская экзотика — золотые прииски, мрачные таежные дебри, зверства беглых каторжников, пьяные загулы взяточников и казнокрадов… Все это было не понаслышке знакомо автору, пересекавшему Сибирь по дороге на фронт русско-японской войны.
Публикация «Похождений Шерлока Холмса в Сибири» в серии «Новая шерлокиана» завершает издание всех доступных нам шерлокианских произведений П. Орловца.

Похождения Шерлока Холмса в Сибири. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Похождения Шерлока Холмса в Сибири. - читать книгу онлайн бесплатно, автор П Орловец
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я заметил, как начальник станции едва заметно кивнул головой на этот вагон.

В тот же момент Бахтадьян и его компаньон, следившие издали за начальниками станции и депо, вскочили на одну из вагонных площадок.

— Идемте и мы, Ватсон, на место, — произнес Холмс. — Они ведут себя очень осторожно! Я не сомневаюсь в том, что начальник станции указал Бахтадьяну на пятый вагон с конца. Обойдем поезд с другой стороны и сядем на одну из пустых площадок так, чтобы никто нас не видал.

Мы обошли поезд и стали прохаживаться мимо него.

Но вот, наконец, раздался третий звонок.

Поезд тронулся, и мы, выбрав пустую площадку, вскочили на нее на ходу.

X.

Как только поезд стал останавливаться около следующей станции, мы соскочили на землю и притаились под вагонами, стоявшего на соседнем пути поезда.

Не успели мы спрятаться, как увидели фигуру Бахтадьяна и его спутника.

Они прошли быстро мимо нас, направляясь к вагонам. Не доходя пятого сзади вагона, они остановились и так же, как и мы, спрятались под поезд.

Но лишь только пробил третий звонок, и поезд тронулся с места, оба они быстро вскочили на площадку пятого вагона. В свою очередь и мы заняли свое прежнее место на площадке.

Таким образом, нас отделяло от них четыре вагона.

Лишь только поезд отошел на версту от станции и справа от пути снова пошел крутой откос скал, как тьма сгустилась до того, что невозможно было рассмотреть даже телеграфные столбы.

Туннель следовал за туннелем.

Когда поезд влетал в галерею, подымался такой шум, что сколько ни напрягали мы слух, чтобы что-нибудь услышать, мы ничего не могли сделать.

Но вот поезд пошел на подъем.

Ход замедлился, и в следующий туннель поезд вошел почти черепашьим шагом.

Но и тут, несмотря на такой ход, шум поезда был настолько силен, что расслышать какие-либо посторонние звуки не представлялось никакой возможности.

Как только мы выехали из туннеля, Холмс обратился ко мне:

— Послушайте, дорогой Ватсон! На первой же остановке вы слезете и постарайтесь возможно скорее добраться домой. До трех часов ночи вы свободно успеете это сделать. Когда придет с товаром Бахтадьян, примите товар, но скажите, что я уехал на сутки или двое по очень выгодному делу. Скажите, что откупоривать и оценить товар без меня не решаетесь и, если он вам не доверяет, пусть пока заберет тюки.

— Ну а вы, Холмс? — спросил я.

— Я вернусь через сутки, может быть, и раньше, а может быть, и немного позже, смотря по обстоятельствам, — ответил он. — Во всяком случае, наблюдайте за всем, что происходит вокруг вас.

Он дал мне кое-какие инструкции и, когда поезд подошел к станции — слез.

Я слез также, но Холмса не видал.

Он исчез неизвестно куда.

Обратный поезд, на мое счастье, уже стоял на станции и, так как была ночь, я беспрепятственно занял место на одной из площадок товарного вагона.

В четверть третьего я был уже дома.

XI.

Около половины четвертого в дверь постучали.

Это оказался Бахтадьян, привезший вместе с двумя какими-то людьми четыре ящика товара.

Он очень удивился, узнав, что Холмса, которого он знал под фамилией Ведрина, нет дома.

По-видимому, он хотел скорее сбыть товар, получить деньги и считать себя в стороне.

Но делать было нечего.

Везти товар обратно он не захотел и, сказав, что придет через два дня, ушел.

Весь следующий день я провел один, сидя в лавке и отпуская по мелочам товар разным покупателям, которых было не особенно много.

Часов около девяти вечера явился Холмс.

Сбросив с себя платье рабочего и стерев грим, он с жадностью накинулся на еду.

— Как жаль, что я не захватил в карман хоть несколько бутербродов. Целый день мне пришлось работать на голодный желудок! — проворчал он.

По его сосредоточенному и озабоченному виду я сразу догадался, что он путешествовал недаром.

Мельком взглянув на ящики с привезенным товаром, он сказал:

— Бахтадьян был здесь! Он явился к вам с двумя рабочими, около половины третьего ночи. На правом плече его было белое пятно. — Я припомнил, что действительно заметил на правом плече Бахтадьяна белое пятно.

— Вы его видели? — спросил я.

— Да, но только много раньше.

— Вы, вероятно, сделали сегодня великое открытие?

— Могу похвастаться! — весело произнес Холмс.

Он закурил сигару, вытянул ноги и заговорил:

— Вы, конечно, помните, Ватсон, тот момент, когда мы расстались? Лишь только поезд остановился, я бросился к пятому с конца вагону, но… ни Бахтадьяна, ни его товарища уже не было на площадке. Я обегал всю станцию, заглядывал во все закоулки, но… напрасно. Для меня не оставалось никакого сомнения, что они выскочили на ходу. Но где? Конечно, в том месте, где поезд шел тише, то есть на подъеме. До этой станции был лишь один большой подъем, на который поезд шел очень медленно…

— Это было перед большим туннелем, — перебил я. — Кажется, даже весь туннель шел на подъем.

— Совершенно верно, дорогой Ватсон. Ваша наблюдательность делает вам честь! — сказал Холмс. — Итак, надо было предположить, что оба они выскочили или перед туннелем или в самом туннеле. Невольно вставал вопрос: зачем? Но рядом с этим вопросом вставал другой: для чего пересаживались они с переднего вагона на площадку пятого с конца вагона, именно того самого, на который обратили внимание начальники станции и депо? Как ни хотелось мне броситься со всех ног к туннелю, я предпочел проехать еще до первого разъезда дальше. Делать осмотр вагона на станции было неудобно и опасно. Как только поезд двинулся дальше, я вскочил на ту самую площадку, на которой ехали Бахтадьян и его товарищ. Поезд выехал со станции, и как только мы миновали последнюю стрелку, я при помощи электрического фонаря принялся за осмотр стенки вагона. Первое, что я заметил, это было то, что щели между крашеными досками обшивки не были залиты краской. Словно вагон красили не после обшивки, а обшивали его уже заранее окрашенными досками. В одной из этих досок я нашел углубление, словно в это место вбили толстый гвоздь, но, не пробив им доски насквозь, снова вынули. Вынув из кармана стальную шпильку, я вставил ее в эту дыру и попробовал посредством ее откачнуть в сторону или приподнять доску. В стороны она не подалась, но зато приподнялась на вершок вверх, после чего свободно отошла внутрь, освободившись, очевидно, от упора. Дальше она вынулась совсем и из верхнего паза. Вслед за ней я вынул еще четыре доски, и таким образом в стене образовались огромные ворота…

— Это интересно! — воскликнул я.

— Да, — кивнул головой Холмс. — Войдя в вагон и осветив его, я нашел его наполовину пустым. В нем оставалось лишь несколько тюков, которых воры, очевидно, не успели выкинуть до конца подъема. Выйдя снова на площадку и тщательно установив доски на место, я воспользовался тем, что снова попался подъем, и соскочил с поезда. Почти все время назад я бежал бегом. Наконец, я прибежал на станцию и шагом пошел дальше. До намеченного мною туннеля от станции было верст двенадцать. До этого туннеля было еще два, и я свободно прошел сквозь них, хотя у входов и встречал сторожей. Но лишь только я подошел, наконец, к тому туннелю, до которого добирался, как сторож преградил мне дорогу. — Куда лезешь? — крикнул он. — Аль не знаешь, что в туннели запрещено ходить?! — И сколько я ни ругался, так он меня и не пустил. Пришлось пойти на хитрость. Я сделал вид, что ухожу окружным путем, и спрятался в кустарнике на скале. Отсюда я хорошо видел сторожа. Лишь только я заметил, что он удалился в свою сторожку, я стремглав бросился вниз и юркнул в туннель. Этот туннель длинен. По-моему, он не короче версты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


П Орловец читать все книги автора по порядку

П Орловец - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Похождения Шерлока Холмса в Сибири. отзывы


Отзывы читателей о книге Похождения Шерлока Холмса в Сибири., автор: П Орловец. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x