LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Артур Конан Дойль - Финальная проблема

Артур Конан Дойль - Финальная проблема

Тут можно читать онлайн Артур Конан Дойль - Финальная проблема - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент 1 редакция, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Артур Конан Дойль - Финальная проблема

Артур Конан Дойль - Финальная проблема краткое содержание

Финальная проблема - описание и краткое содержание, автор Артур Конан Дойль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«С тяжким сердцем берусь я за перо, чтобы записать эти последние слова, в каких последний раз воздам должное особым дарованиям, отличавшим моего друга мистера Шерлока Холмса. Беспорядочно и, как я глубоко ощущаю, совершенно неадекватно я старался дать некоторое представление о необычайных случаях, с какими мне довелось сталкиваться в его обществе, начиная с абсолютной случайности, которая свела нас в период «Этюда в багровых тонах», вплоть до его вмешательства в «Дело о морском договоре» – вмешательстве, которое, бесспорно, предотвратило серьезные международные осложнения…»

Финальная проблема - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Финальная проблема - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Артур Конан Дойль
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я буду краток, но точен в том немногом, что мне осталось рассказать. Это не тема, на которой я остановился бы охотно, и все же я сознаю, что долг обязывает меня не упустить ни единой подробности.

Третьего мая мы добрались до деревушки Майринген, где остановились в «Инглишер Хоф». Содержал его тогда Петер Штайлер-старший. Он был умный человек и превосходно знал английский, так как три года прожил в Лондоне, где служил официантом в отеле «Гросвенор». По его совету днем четвертого мы отправились с намерением подняться на гряду и переночевать в деревушке Розенлауи. Однако мы получили строжайшую рекомендацию ни в коем случае не оставить в стороне Рейхенбахский водопад, низвергающийся примерно на полпути вверх, и непременно свернуть к нему, благо крюк невелик.

Это поистине место, наводящее страх. Бешеный поток, питаемый тающими снегами, падает в зловещую бездну, из которой тучи брызг устремляются ввысь, будто дым пылающего дома. Провал, в который рушится река, – это неизмеримая пропасть с поблескивающими угольно-черными каменными стенами, сужающаяся в клокочущий кипящий котел неведомой глубины, но переполненный и извергающий поток вверх через иззубренный край. Зеленая вода с неумолчным ревом вечно устремляется дальше, а густая колышущаяся завеса из брызг с шипением взлетает вверх, и голова отчаянно кружится от нескончаемых завихрений и рева. Мы стояли у самого края, вглядываясь в блистание воды, дробящейся далеко под нами о черные скалы, и слушали получеловеческий вопль, который гулко поднимался из бездны вместе с брызгами.

В скале была пробита тропа в форме полумесяца, позволявшая обозревать водопад во всей полноте. Но затем она обрывалась, и зритель возвращался обратно тем же путем. Мы как раз повернулись, когда увидели, что навстречу нам бежит швейцарский паренек и в руке у него конверт, а на конверте гриф гостиницы, которую мы недавно покинули, и адресован он хозяином мне. Оказалось, что через несколько минут после нашего ухода туда приехала английская леди в последней стадии чахотки. Зиму она провела в Давос-Платце, а теперь направлялась в Люцерн к своим друзьям, когда внезапно у нее началось кровоизлияние. Вряд ли она протянет несколько часов, но для нее было бы большим утешением присутствие английского доктора, и, если бы я вернулся… и т. д. Почтенный Штайлер заверил меня в постскриптуме, что мое согласие он сочтет за великое одолжение, поскольку леди наотрез отказывается от швейцарского врача и он понимает, какую ответственность это на него накладывает.

В такой просьбе отказать было невозможно – в желании соотечественницы, умирающей на чужбине. Однако оставить Холмса одного я тоже не мог. В конце концов мы договорились, что он удержит при себе молодого швейцарца как проводника и спутника, а я вернусь в Майринген. Мой друг сказал, что еще немного побудет у водопада, а затем неторопливо направится через отрог в Розенлауи, где вечером я присоединюсь к нему. Повернувшись в последний момент, я увидел, что Холмс прислонился к скале и, скрестив руки на груди, смотрит вниз на клокочущую воду. Вот так мне было суждено в последний раз увидеть его в этом мире.

У конца спуска я оглянулся. Водопад оттуда виден не был, но я увидел изгиб тропы, которая ведет к нему, петляя то вверх, то вниз. По ней, помню, очень быстро шел какой-то человек. Его черная фигура четко вырисовывалась на фоне зелени. И он, и энергия, с какой он шел, произвели на меня впечатление, но я тут же забыл о нем, торопясь добраться до моей цели.

В Майринген я пришел примерно через час с небольшим. Штайлер стоял на крыльце своей гостиницы.

– Ну, – сказал я, торопливо подходя к нему, – надеюсь, ей не хуже?

На его лице отразилось изумление, и, едва его бровь дрогнула, мое сердце налилось свинцом.

– Вы этого не писали? – спросил я, вытаскивая письмо из кармана. – В гостинице нет больной англичанки?

– Нет, конечно! – воскликнул он. – Но на нем гриф гостиницы… Ха! Да его же написал высокий англичанин, который пришел, когда вы уже ушли. Он сказал…

Но я не стал ждать его пояснений. Содрогаясь от страха, я уже бежал по деревенской улице к началу тропы, по которой так недавно спустился. На спуск мне потребовался час. При всех моих усилиях прошло еще два часа, прежде чем я вновь оказался перед Рейхенбахским водопадом. Альпеншток Холмса был по-прежнему прислонен к скале, но его самого нигде видно не было, и я тщетно кричал и звал его. Единственным ответом было эхо моего собственного голоса, отраженного окружающими обрывами.

Вид этого альпенштока заставил меня похолодеть и сглотнуть комок в горле. Холмс не пошел в Розенлауи. Он оставался на уступе шириной в три фута с отвесным обрывом с одной стороны и отвесным провалом с другой, пока его враг не добрался до него. Никаких следов молодого швейцарца тоже не было. Вероятнее всего, он был подкуплен Мориарти и оставил их наедине друг с другом. Но что произошло потом? Кто мог поведать нам, что произошло потом?

Я постоял минуты две, беря себя в руки, я был слишком ошеломлен ужасом случившегося. Потом я вспомнил методы Холмса и попытался применить их для разгадки недавней трагедии. Увы, это оказалось слишком просто! Во время нашего разговора до конца уступа мы не дошли, и альпеншток обозначал место, где мы остановились. Черная почва остается всегда мягкой благодаря нескончаемым брызгам, и даже птица оставила бы на ней отпечатки лапок. Две цепочки следов вели к дальнему концу уступа, обе от меня. Обратных следов не было. В паре ярдов от конца почва была истоптана в грязь, а окаймлявшие край терновник и папоротники были вырваны с корнем или поломаны. Я лег ничком и прищурился вниз, а брызги взметывались перед моим лицом. Уже наступили сумерки, и теперь мне удавалось различать лишь блеск влаги на черных отвесных стенах пропасти там и сям да далеко внизу в конце провала бурление воды. Я закричал, но до моих ушей донесся только получеловеческий вопль водопада.

Однако судьба распорядилась, чтобы я все-таки получил последнее слово привета от моего друга и товарища. Я упомянул, что его альпеншток был прислонен к выступу в скале. И тут я заметил там что-то блестящее и, протянув руку, обнаружил, что блестит серебряный портсигар, который он всегда носил с собой. Когда я взял его, вниз спорхнул бумажный квадратик, лежавший под ним. Подобрав его, я нашел три листка, вырванные из его записной книжки и адресованные мне. Таким характерным для него были и краткость обращения, и четкая твердость почерка, будто писал он у себя в кабинете.

«МОЙ ДОРОГОЙ ВАТСОН,

эти несколько строк я пишу благодаря любезности мистера Мориарти, который ждет, когда я буду готов для заключительного обсуждения вопросов, разделяющих нас. Он кратко изложил мне способы, помогшие ему избежать английской полиции и следить за нашими передвижениями. Они бесспорно подтверждают то крайне высокое мнение, которое сложилось у меня о его талантах. Я рад, что могу освободить общество от дальнейших последствий его присутствия, хотя, боюсь, ценой, которая будет тяжкой для моих друзей и особенно для вас, мой дорогой Ватсон. Однако я уже объяснил вам, что в любом случае моя карьера на переломе и что никакое ее завершение не может быть более приемлемым для меня, чем это. И, если уж признаваться вам во всем, я ничуть не сомневался, что письмо из Майрингена было фальшивкой, и позволил вам уйти, будучи убежден, что воспоследует нечто вроде этого. Сообщите инспектору Петтерсену, что документы, необходимые ему, чтобы шайку осудили, находятся в ящике моего бюро под «М», уложенные в синий конверт, подписанный «Мориарти». Я сделал все распоряжения о моем имуществе и оставил их у моего брата Майкрофта. Прошу, передайте мой привет миссис Ватсон, и остаюсь, мой дорогой друг,

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Конан Дойль читать все книги автора по порядку

Артур Конан Дойль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Финальная проблема отзывы


Отзывы читателей о книге Финальная проблема, автор: Артур Конан Дойль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img