Агата Кристи - Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник)
- Название:Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-91466-1, 978-5-699-91467-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник) краткое содержание
В сборник вошли четыре произведения: «Убийство в «Восточном экспрессе», «Убийство Роджера Экройда», «Зло под солнцем», «Большая четверка».
Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну что же, – сказал я раздраженно, так как ее внезапное появление испугало меня и я уронил одну из деталей сложного механизма. – Если хочет, то пусть приходит сюда.
– Сюда? – переспросила моя сестрица.
– Именно так я и сказал – сюда.
Кэролайн неодобрительно фыркнула и удалилась. Вернулась она через пару минут, в сопровождении Пуаро, а потом снова удалилась, громко захлопнув дверь.
– Ага, друг мой, – сказал детектив, проходя в комнату и потирая руки. – Теперь вы видите, что от меня не так-то легко избавиться!
– Вы уже закончили с инспектором? – поинтересовался я.
– На сегодня – да. А вы тоже уже приняли всех своих пациентов?
– Да.
Пуаро сел и посмотрел на меня, склонив свою похожую по форме на яйцо голову набок. У него был вид человека, в голове у которого вертится хорошая шутка.
– А вот и ошибаетесь, – наконец произнес он. – У вас будет еще один пациент.
– Надеюсь, не вы? – удивленно воскликнул я.
– Нет, не я, bien entendu. У меня прекрасное здоровье. Нет, я признаюсь вам, что это мой небольшой complot [148]. Понимаете ли, мне надо встретиться с одним человеком – и в то же время сделать это так, чтобы вся деревня не обсуждала эту встречу, что непременно произойдет, если кто-то увидит, как леди входит ко мне в дом. Как вы поняли, я говорю о даме, которая, кстати, недавно была у вас в качестве пациентки.
– Мисс Рассел! – воскликнул я.
– Précisément . Я очень хочу с нею переговорить, поэтому послал ей записочку и назначил встречу в вашей операционной. Надеюсь, что вы на меня не сердитесь?
– Наоборот, – сказал я, – но только в том случае, если мне будет позволено присутствовать при беседе.
– Ну естественно, ведь это ваша операционная.
– Знаете ли, – сказал я, кладя пинцет, который держал в руках, – я совершенно заинтригован этим делом. Каждый раз, когда происходит что-то новое, вы как будто поворачиваете детский калейдоскоп – и вся картина изменяется радикально. Скажите, почему вы так хотите переговорить с мисс Рассел?
Пуаро поднял брови.
– Но ведь это же очевидно, – пробормотал он.
– Ну вот, опять вы, – проворчал я. – Послушать вас, так очевидно абсолютно все; а вот я брожу, как в густом тумане.
Пуаро добродушно покачал головой.
– Вы надо мною смеетесь… Возьмите, например, ситуацию с мадемуазель Флорой. Инспектор действительно был удивлен, а вы… совсем нет.
– Мне в голову не могло прийти, что она воровка, – запротестовал я.
– Такое вполне возможно. Но я наблюдал за вами, и вы не были – как инспектор Рэглан – ни в ужасе, ни поражены.
Пару минут я обдумывал его слова.
– Может быть, вы и правы, – согласился я наконец. – Все это время я чувствовал, что Флора что-то скрывает от нас, поэтому правда, когда она вышла наружу, была подсознательно ожидаема. А вот инспектора Рэглана, беднягу, она очень сильно расстроила.
– Aх! Pour ça oui [149]. Теперь бедняге придется все осмысливать заново. Я воспользовался состоянием душевного хаоса, в котором он сейчас пребывает, и заставил его оказать мне небольшую услугу.
– Какую же?
Сыщик достал из кармана листок бумаги. На нем было написано несколько слов, которые он прочитал вслух:
В течение нескольких дней полиция разыскивала капитана Ральфа Пейтона, племянника мистера Экройда из «Фернли-парк», который умер при трагических обстоятельствах в прошлую пятницу. Капитана Пейтона удалось наконец задержать в Ливерпуле, при попытке сесть на корабль, следующий в Америку.
Маленький бельгиец убрал бумажку.
– И это, друг мой, будет напечатано в завтрашних газетах.
Я уставился на него, напрочь лишившись дара речи.
– Но… но это же неправда! Он не в Ливерпуле!
Пуаро лучезарно улыбался.
– Вы невероятно быстро соображаете! Действительно, его не задерживали в Ливерпуле. Инспектор Рэглан был очень против того, чтобы я посылал этот текст в газеты, в особенности потому, что я не мог рассказать ему все. Но я торжественно пообещал, что после публикации мы увидим очень интересные результаты, и он сдался, подчеркнув, что ни в коем случае не собирается за это отвечать.
Я уставился на Пуаро, а он улыбнулся мне в ответ.
– Никак не могу понять, – заявил я наконец, – чего вы от всего этого ожидаете.
– Надо лучше использовать свои серые клеточки, – посоветовал мне Пуаро на полном серьезе, встал и подошел к верстаку. – Так вы действительно любите всякую технику, – заметил он, исследовав результаты моих трудов.
У каждого человека есть хобби. Я немедленно продемонстрировал бельгийцу свой приемник на аккумуляторах. Увидев, что он им заинтересовался, показал ему парочку собственных изобретений – мелочей, который были полезны в хозяйстве.
– Определенно, – сказал Пуаро, – вам надо было становиться изобретателем, а не врачом… Но я слышу звонок – это ваша пациентка. Давайте пройдем в операционную.
И опять я был поражен остатками былой красоты на лице домоправительницы. Одетая в совсем простое черное платье, высокая, прямая, с независимой осанкой, с большими темными глазами и легким румянцем на обычно бледных щеках, эта женщина в молодости должна была быть настоящей красавицей.
– Доброе утро, мадемуазель, – поприветствовал ее Пуаро. – Не хотите ли присесть? Доктор Шеппард настолько добр, что позволил мне воспользоваться своей операционной для небольшой беседы с вами, которую я с нетерпением жду.
Собранная, как и всегда, мисс Рассел села на предложенное место. Если она и была взволнована, то ничем этого не показала.
– Если позволите, то хотела бы заметить, что вы довольно странно ведете свои дела, – заметила домоправительница.
– Мисс Рассел, у меня есть для вас новость.
– Неужели?
– В Ливерпуле арестовали Чарльза Кента.
На ее лице не дрогнул ни один мускул. Она только чуть шире открыла глаза и спросила с некоторым вызовом:
– Ну и что из этого?
И в этот момент я все понял – это сходство, которое мучило меня все эти дни, этот вызов в манерах Чарльза Кента… Два голоса – один грубый, и другой, который вполне мог бы принадлежать настоящей леди, – они были странно похожи по тембру. Незнакомец перед воротами «Фернли-парк» напомнил мне в ту ночь мисс Рассел.
Потрясенный своим открытием, я взглянул на Пуаро, и тот чуть заметно кивнул мне.
В ответ на вопрос мисс Рассел сыщик истинно французским жестом развел руки в стороны.
– Я просто подумал, что это может показаться вам интересным, – мягко произнес он.
– Боюсь, что не очень, – сказала мисс Рассел. – А кто он такой, этот Чарльз Кент?
– Мужчина, мадемуазель, который был в «Фернли» в ночь преступления.
– Правда?
– К счастью для Кента, у него есть алиби. Без четверти десять он был в баре, в миле от «Фернли».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: