Агата Кристи - Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник)
- Название:Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-91466-1, 978-5-699-91467-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник) краткое содержание
В сборник вошли четыре произведения: «Убийство в «Восточном экспрессе», «Убийство Роджера Экройда», «Зло под солнцем», «Большая четверка».
Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
112
Господин инспектор ( фр .).
113
Как это говорится ( фр .).
114
Конечно ( фр .).
115
Самолюбием ( фр .).
116
Хорошо! ( фр .)
117
Шекспир У. «Гамлет», пер. Б. Пастернака .
118
Кроме шуток ( фр .).
119
Жаль ( фр. ).
120
Возможно ( фр .).
121
Женщины ( фр .).
122
Абсолютно точно ( фр. )
123
Химическая формула героина.
124
Ну да ( фр .).
125
Популярный юмористический журнал.
126
Всемирно известный английский аукцион.
127
Действительно? ( фр. )
128
Китайское домино, в которое играют вчетвером, при этом каждый играет за себя.
129
Имеется в виду Первая мировая война.
130
Перед началом игры в маджонг каждый из игроков строит перед собой стену высотой в две кости.
131
Термин, означающий, что у игрока на руках одна из «благородных» костей. Всего их четыре: Восточный, Западный, Южный и Северный ветры.
132
«Точки», «бамбуки», «символы» – термины, означающие различные масти в маджонге.
133
Термин, означающий комбинацию из трех одинаковых костей.
134
Термин, означающий комбинацию из трех последовательных по номиналу костей.
135
Одна из старших костей – всего их в маджонге три: Красный, Зеленый и Белый драконы.
136
Термин, означающий, что у игрока на руках выигрышная комбинация костей.
137
В игре играется два раунда – восточный и южный.
138
Комбинация из четырех одинаковых костей.
139
Подсчет очков в игре ведется в зависимости от той выигрышной комбинации, которая оказалась на руках игрока, объявившего «маджонг».
140
В этом случае игрок срывает банк и игра прекращается.
141
Так на скачках называют лошадь, не имеющую никаких шансов на выигрыш.
142
Английское слово derange , которое употребил Пуаро, по отношению к человеку употребляется в основном в значении «вывести из состояния равновесия», «свести с ума».
143
Не так ли? ( фр .)
144
Я так не думаю ( фр .).
145
И только ( фр. ).
146
Призвание ( фр .).
147
Блант имеет в виду пьесу У. Шекспира «Гамлет, принц датский».
148
Заговор ( фр .).
149
Это да ( фр .).
150
Более известен как Доктор Криппен – американский гомеопат и дантист, ставший фигурантом одного из самых громких дел об убийстве в криминалистике ХХ в.; первый преступник, задержанный с помощью радиосвязи.
151
Тюрьма строгого режима в Англии, в которой содержатся душевнобольные преступники.
152
Так в Англии часто называют Министерство внутренних дел.
153
Утка ( фр .).
154
Зд.: пустышка ( фр .).
155
Отлично! ( фр .)
156
Навязчивая идея ( фр .).
157
Дамы и господа ( фр .).
158
Спасибо, друг мой ( фр .).
159
Очень хорошо ( фр. ).
160
В те времена диктофоны имели значительные размеры и вес.
161
Само собой разумеется ( фр .).
162
От греческого «оправдание». Речь или текст, направленный на защиту чего– или кого-либо. Предполагается, что объект апологии подвергается внешним нападкам.
163
Об этом рассказывается в романе А. Кристи «Смерть на Ниле».
164
«Роз монд» ( фр. Rose mond) – «Розовый мир»; созвучно с именем Розамунд.
165
Благодарю вас, мадемуазель ( фр. ).
166
Да, так ( фр. ).
167
Черт возьми! ( фр. )
168
Еккл. 9:3.
169
Симла – город в Северной Индии, расположен в предгорьях Гималаев.
170
Возможно ( фр. ).
171
Мой дорогой ( фр. ).
172
Знаменитые французские курорты.
173
Женщины ( фр. ).
174
Хорошо ( фр. ).
175
О, никогда! ( Фр. )
176
К примеру ( фр. ).
177
Должность начальника полиции города (за исключением Лондона) или графства.
178
Тем не менее, полковник ( фр. ).
179
Преступление, совершенное в порыве страсти ( фр. ).
180
Ну да ( фр. ).
181
Мастер – традиционное обращение в респектабельных английских семьях к подросткам.
182
Браммел, Дж. Б. (1778–1840) – знаменитый щеголь своего времени, чье имя стало нарицательным.
183
Свидание ( фр. ).
184
Разумеется ( фр. ).
185
О мертвых или хорошо, или ничего ( лат. ).
186
Невероятно! ( фр. )
187
Во имя всего святого! ( фр. )
188
Наконец ( фр. ).
189
Иезавель – жена израильского царя Ахава, ее имя стало символом жестокости (Книга Царств); Оголива – одна из двух блудниц, упоминаемых в Книге пророка Иезекииля.
190
Очень жгучая ( искаж. фр. ).
191
Дневных развлечений ( искаж. фр. ).
192
Наслаждения жизнью ( искаж. фр. ).
193
Высокая мода ( фр. ).
194
Преимущественно ( фр. ).
195
Мой друг ( фр .).
196
Жуткое совпадение ( фр .).
197
Клянусь честью! ( фр .)
198
Бог мой! ( фр .)
199
Проклятие! Гром и молния! ( фр .)
200
Да нет же ( фр .).
201
Да ну, неужели? ( фр .)
202
Ищите женщину ( фр .).
203
Не совсем ( фр .).
204
Что тут говорить! ( фр .)
205
До свидания ( фр .).
206
Само собой ( фр .).
207
Великолепны ( фр .).
208
Взволнован ( фр .).
209
Конечно ( фр .).
210
Ей-богу! ( фр .)
211
Мой дорогой друг! ( фр .)
212
Военная хитрость ( фр .).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: