Агата Кристи - Святилище Астарты
- Название:Святилище Астарты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-008-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Святилище Астарты краткое содержание
© Ank
Святилище Астарты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Священные обряды… — мечтательно повторила Диана Эшли с отсутствующим видом. — Интересно, как это было?»
«Наверняка что-нибудь неприличное, — заявил капитан Роджерс, почему-то хихикнув. — Сплошной разврат, могу себе представить».
Хейден словно его и не слышал.
«В центре рощи, должно быть, стоял храм, — продолжил он. — Настоящий храм мне, конечно, не по карману, но кое-что мне все же удалось».
В этот момент мы вышли на небольшую поляну, где было установлено нечто отдаленно напоминающее беседку из камня. Диана Эшли вопросительно посмотрела на Хейдена.
«Я нарек это сооружение святилищем, — сказал он. — Святилищем Астарты».
Мы вошли внутрь. В центре, на неотесанном столбе черного дерева возвышалась маленькая изящная скульптура: сидящая на льве женщина с рогообразным полумесяцем на голове.
«Астарта Финикийская, — сказал Хейден. — Богиня луны».
«Богиня луны! — восхищенно вскричала Диана. — Послушайте, а давайте устроим сегодня вечером оргию. С переодеванием и всем прочим! Придем сюда и при свете луны совершим обряд Астарты».
Меня вдруг передернуло, и Эллиот, двоюродный брат Ричарда, обернулся.
«Не нравится, падре?» [6] Падре (ит.) — отец, титулование католического священнослужителя в романских странах.
«Да, — решительно ответил я, — не нравится».
Он посмотрел на меня с любопытством.
«Но это ведь просто дурачество. Откуда Дику [7] Дик — сокращенно от имени Ричард.
знать, что это и правда священная роща? Ему просто хочется верить во все эти выдумки. Да если даже…»
«Что если даже?..»
«Ну, — он смущенно засмеялся, — вы же, надеюсь, в это не верите? Вы ведь священник».
«По-вашему священники не должны в это верить?»
«Разве можно относиться к таким вещам всерьез?»
«Как вам сказать. Я знаю одно: я вообще-то человек не слишком впечатлительный, но с тех пор как мы вошли в эту рощу, я не могу избавиться от какого-то странного ощущения… предчувствия несчастья, что ли».
Он с настороженным видом оглянулся.
«Да, — сказал он. — Здесь и впрямь что-то не так. Я понимаю, что вы имеете в виду, но, по-моему, это лишь игра нашего воображения. А вы что на это скажете, Саймонс?»
Доктор помолчал с минуту. Затем невозмутимо ответил:
«Мне здесь не нравится. Объяснить почему — не могу. Но не нравится».
В этот момент к нам подошла Виолетта Маннеринг.
«Ужасное место! — вскричала она. — Просто отвратительное! Прошу вас, уйдемте отсюда».
Мы пошли обратно. Оглянувшись, я увидел, что Диана Эшли замешкалась. Она стояла перед святилищем и внимательно разглядывала скульптуру.
День выдался прекрасный, не просто теплый, а даже жаркий, и предложение мисс Эшли было принято единодушно. Тут же началась подготовка: как всегда, перешептывание и смех, как всегда, костюмы изготавливались втайне, и вот, когда все собрались на ужин, началось настоящее веселье. Роджерс с женой изображали пещерных людей эпохи неолита (что объяснило таинственное исчезновение ковриков от камина), Ричард Хейден нарядился финикийским моряком, его двоюродный брат изображал главаря бандитов, доктор Саймонс оказался шеф-поваром, леди Маннеринг — сестрой милосердия, а ее дочка — пленницей-черкешенкой. Лично я нарядился монахом и буквально изнемогал от жары. Диана Эшли вышла последней и несколько разочаровала нас всех. Она просто завернулась в черное бесформенное домино.
«Незнакомка, — кокетливо сообщила она, — вот я кто. А теперь, ради Бога, давайте за стол».
После ужина все высыпали наружу. Вечер стоял просто дивный: теплый, спокойный и тихий. Всходила луна.
Мы прогуливались и болтали друг с другом, время шло быстро. Наверное, только через час мы обнаружили, что с нами нет Дианы.
«Не могла же она лечь спать!» — воскликнул Ричард Хейден.
«Минут пятнадцать назад я видела, как она пошла в ту сторону». — Виолетта Маннеринг показала на рощу, мрачно темневшую в лунном свете.
«Интересно, что это она задумала? — сказал Ричард Хейден. — Готов поклясться, какой-то розыгрыш. Что ж, пойдемте посмотрим».
Заинтригованные, мы поспешили за ним. Честно говоря, мне совсем не хотелось идти в эту темную и зловещую рощу. Словно кто-то меня удерживал. Почему-то я был твердо уверен, что это очень опасное место. Кажется, не я один чувствовал нечто подобное, но никто так и не решился признаться в этом вслух. Деревья росли так плотно, что лунный свет с трудом пробивался сквозь их кроны. Вокруг слышались какие-то шорохи, шепот, вздохи. В общем, было по-настоящему жутко, и вся наша компания, не сговариваясь, держалась вместе.
Выйдя на открытую поляну посреди рощи, мы остановились как вкопанные: на пороге святилища стояла женщина, с ног до головы укутанная в прозрачный газ; в ее роскошных темных волосах тускло мерцал золотистый полумесяц.
«Бог мой!» — выдавил Ричард Хейден. На его лбу выступили капельки пота.
Наблюдательнее остальных оказалась Виолетта Маннеринг.
«Да ведь это Диана! — воскликнула она. — Но что с ней? Господи, она на себя не похожа!»
Женщина простерла перед собой обе руки, сделала шаг навстречу и заговорила чарующе-мелодичным голосом:
«Я жрица Астарты. Не смейте приближаться ко мне, в моих руках смерть».
«Пожалуйста, дорогая, не надо, — стала умолять ее леди Маннеринг. — Нам и так страшно. В самом деле страшно».
Ричард бросился вперед.
«Бог мой, Диана! — закричал он. — Ты великолепна!»
Виолетта была права: Диана выглядела совсем другой. В глазах появился жестокий блеск, на губах — странная, словно чужая, улыбка.
«Безумец! — вскричала она. — Не приближайся к богине. Коснешься меня — и умрешь!»
«Ты великолепна, Диана! — восторженно повторил Хейден. — Только хватит, прошу тебя. Все это мне не нравится».
Он двинулся к ней, и она предостерегающе вскинула руку.
«Остановись! — воскликнула она. — Еще шаг — и чары Астарты покарают тебя».
Ричард Хейден засмеялся и сделал шаг. И тут… тут произошло нечто странное. Хейден на мгновение замер, затем словно споткнулся обо что-то и рухнул навзничь. Подниматься он как будто и не собирался.
Внезапно раздался истерический хохот Дианы. В полной тишине он звучал очень зловеще.
Эллиот, выругавшись, бросился вперед.
«Это уже слишком, — прорычал он, — поднимайся, Дик, хватит!»
Но Ричард так и остался лежать. Эллиот подбежал к нему, опустился перед ним на колени и осторожно перевернул его. Потом склонился, всмотрелся в его лицо и резко поднялся на ноги — его слегка покачивало.
«Доктор, — позвал он. — Доктор, ради Бога, сюда. Он… кажется… он мертв».
Саймонс бросился вперед, а Эллиот, волоча ноги, вернулся к нам и принялся изумленно рассматривать свои ладони.

И в этот момент раздался дикий вопль Дианы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: