Артур Дойл - Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник)

Тут можно читать онлайн Артур Дойл - Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Array Литагент «Клуб семейного досуга», год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Клуб семейного досуга»
  • Год:
    2011
  • Город:
    Харьков
  • ISBN:
    978-966-14-1824-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Артур Дойл - Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник) краткое содержание

Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник) - описание и краткое содержание, автор Артур Дойл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Том состоит из двух сборников рассказов. В первом представлены увлекательные рассказы о приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона, с загадками-головоломками и, конечно же, остроумными решениями талантливого сыщика. Рассказы второго сборника посвящены в основном врачам: их профессии, их наблюдениям, любопытным случаям из практики – порой парадоксальным и всегда интересным.

Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Артур Дойл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Зачем же ты спрашиваешь? – сказала она. – Можно подумать, Чарльз, что ты ставил мне ловушку! Ты что, думал, я стану обманывать тебя? Ты не принял литиновый порошок.

– Господи, Клара, что ты говоришь! Я спросил, так как удивился, что лорд Артур к нам приезжал. Я просто хотел проверить, не ошибся ли я. Кто принимал его?

– Я. Я и Ида.

– Я не хочу, чтобы они виделись. Я не одобряю этого. Все и так уже слишком далеко зашло.

Леди Клара опустилась на бархатный пуфик и мягко взяла министра за руку.

– Ну вот, ты сказал это, Чарльз, – негромко произнесла она. – Все зашло слишком далеко… Я даю тебе слово, дорогой, я узнала о том, что происходит, когда было уже поздно что-либо изменить. Наверное, это я виновата… Да, это моя вина. Но все случилось так неожиданно. Сезон заканчивался, потом эта неделя у лорда Донниторна. И все. Но, Чарли, она его так любит! Она же у нас одна, разве можем мы заставлять ее так страдать?

– Ну хватит, хватит! – нетерпеливо воскликнул министр и хлопнул по плюшевому подлокотнику. – Это уже слишком. Поверь, Клара, все мои официальные обязанности и дела нашей великой державы доставляют мне хлопот меньше, чем Ида.

– Но она же у нас одна, Чарльз.

– Тем более нельзя допустить мезальянса.

– Мезальянса, Чарльз? Ты так говоришь о лорде Артуре Сибторпе, сыне герцога Тавистокского, родословная которого тянется со времен Гептархии? В «Дебретте» сказано, что они – прямые потомки Моркара графа Нортумберлендского.

Министр пожал плечами.

– Лорд Артур – четвертый сын самого бедного герцога в Англии, – сказал он. – У него нет ни перспектив, ни профессии.

– Но, Чарли, ты бы мог предоставить ему и то и другое.

– Он мне не нравится. Я не хочу, чтобы их связь продолжалась.

– Подумай об Иде! Ты же знаешь, какое у нее хрупкое здоровье. Она ведь только о нем и думает. Неужели ты настолько жесток, что разлучишь их, Чарльз?

Тут постучали в дверь. Леди Клара бросилась к двери и распахнула ее.

– Да, Томас?

– Прошу прощения, миледи, внизу премьер-министр.

– Проводите его наверх, Томас.

– Чарли, помни, тебе нельзя волноваться. Веди себя хорошо, оставайся спокойным и держи себя в руках, ладно? Будь умницей. Я знаю, что могу доверять тебе.

Она сняла с себя шаль, накинула ее на плечи больного и удалилась в спальню, когда за дверью послышались шаги.

– Дорогой Чарльз, – радушно воскликнул большой человек, врываясь в комнату с той юношеской энергией, которой славился по всей Европе. – Надеюсь, вам стало лучше? Ну что, еще немного и в бой, а? Нам вас очень не хватает, и в парламенте, и в кабинете. Из-за этого греческого вопроса настоящая буря назревает. В сегодняшней утренней «Таймс» по нам уже прошлись.

– Видел, видел, – улыбнулся больной, глядя на своего начальника. – Мы должны показать, что страной пока еще управляют не только с Принтинг-Хаус-сквер. Нужно четко и уверенно придерживаться своей линии.

– Конечно, Чарльз, вне всякого сомнения, – согласился премьер-министр, не вынимая рук из карманов.

– Я очень благодарен вам за то, что вы нашли время зайти ко мне. Я тут места себе не нахожу. Ну, что там в кабинете?

– Сплошные формальности, все как обычно. Да, кстати, с македонскими заложниками все в порядке.

– Слава Богу!

– Остальные дела мы отложили до следующей недели – ждем, когда вы к нам вернетесь. Вот вопрос о роспуске парламента начинает поджимать. В провинциях все тихо, отчеты прекрасные.

Министр иностранных дел нетерпеливо заерзал в кресле и негромко застонал.

– Нам уже пора навести порядок во внешней политике, – сказал он. – Мне нужно написать ответ Новикову. Он, конечно, умен, но все его хитрости очевидны. Кроме того, я бы хотел, чтобы мы наконец определились с Афганской границей. Эта моя болезнь очень некстати. У меня столько работы, а в голове только туман стоит. Иногда я думаю, что это из-за болезни, а иногда – что из-за колхицина, которым меня пичкают.

– А что говорит наш медицинский тиран? – рассмеялся премьер-министр. – Вы так беспечны, Чарльз. С епископом разговаривать проще, чем с доктором. Того хоть можно в чем-то убедить, но врач, вооруженный стетоскопом и термометром, – это что-то особенное. Он настолько выше тебя, что твои слова до него как будто и не долетают вовсе. К тому же он пользуется тем, что ты болен. С ним еще хоть как-то можно спорить, только когда ты здоров и полон сил. Вы прочитали Ганемана? Что вы о нем скажете?

Больной слишком хорошо знал своего именитого коллегу, чтобы позволить ему увлечь себя на какую-нибудь из тех окружных дорог, которыми тот любил подбираться к главному вопросу. Министр был слишком проницателен и практичен, и бесцельная трата энергии на обсуждение ранней церкви или каких-нибудь двадцати семи принципов Месмера очень его раздражала. Он уже давно научился не обращать внимания на подобные сторонние темы и быстро и как бы невзначай возвращать разговор в основное русло.

– Пока еще не читал, – сказал он. – Между прочим, надо полагать, по департаменту никаких особенных новостей нет?

– Ах да, чуть не забыл. Я ведь приехал к вам еще и за тем, чтобы сообщить, что сэр Элджернон Джонс ушел в отставку, так что в Танжере освободилось место.

– Нужно как можно скорее найти ему замену. Чем дольше оно будет оставаться свободным, тем больше появится желающих его занять.

– Ох уж это покровительство! – вздохнул премьер-министр. – С каждым новым протеже у тебя появляется один сомнительный друг и дюжина явных врагов. Нет врага более заклятого, чем тот, кому отказали от места. Вы совершенно правы, Чарльз. Лучше поторопиться, тем более что в Марокко сейчас неспокойно. Насколько я понимаю, герцог Тавистокский подыскивает место своему четвертому сыну, лорду Артуру Сибторпу Мы в некотором долгу перед герцогом.

Министр иностранных дел взволнованно подался вперед.

– Дорогой друг, – воскликнул он, – это как раз тот человек, кого бы я сам предложил. Лорд Артур в настоящее время будет намного полезнее для нас там в Танжере, чем… чем…

– На Кавендиш-сквер? – подсказал его начальник, выразительно поведя бровью.

– Скажем так, в Лондоне. Он воспитан и умеет себя вести в обществе. При Нортоне он жил в Константинополе.

– Так он говорит по-арабски?

– Слабо. Зато неплохо владеет французским.

– Кстати об арабах. Вы не читали Аверроэса?

– Нет, не читал. Он идеально подходит для этого места. Не могли бы вы оказать мне услугу и оформить его назначение в мое отсутствие?

– Конечно, Чарльз. Разумеется. Могу ли я еще что-нибудь для вас сделать?

– Нет. Надеюсь в понедельник быть в парламенте.

– Я тоже очень надеюсь на это. Нам вас очень не хватает. В «Таймс» вот-вот поднимут шумиху вокруг греческого вопроса. Люди, которые пишут для передовиц, – на редкость безответственные личности, и, к сожалению, нет никакого способа опровергать их домыслы, какими бы нелепыми они ни были. До свидания, Чарльз. Почитайте Порсона! До свидания.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Дойл читать все книги автора по порядку

Артур Дойл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник), автор: Артур Дойл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x