Лиза Гарднер - Странный сосед
- Название:Странный сосед
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-85483-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Гарднер - Странный сосед краткое содержание
Странный сосед - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Сержант Ди-Ди Уоррен и детектив Брайан Миллер. Если вы не против, сэр, на пару слов.
Судья не возражал. Элегантно кивнув в знак согласия, он непринужденным взмахом руки попрощался со своими новыми друзьями из медийного сообщества. Должно быть, в суде у него одна потеха, с раздражением подумала Ди-Ди. Ему бы конферансье в цирке работать.
Они повели судью к своей машине, и репортеры жадно потянулись следом в последней попытке уловить хотя бы обрывок разговора, что-нибудь остренькое. Например, что Сандра мертва. Что они арестовывают ее мужа. Или, быть может, что полиция желает допросить отца Сандры как нового подозреваемого. Так или иначе, репортерская карусель еще немного покружится…
Максвелл нырнул на заднее сиденье, и Ди-Ди начала сдавать от тротуара, отчаянно сигналя и, по примеру Бритни Спирс, направляя автомобиль на ногу ближайшему фотографу. Операторы тотчас же расступились, и на улицу Ди-Ди удалось вырулить вполне благополучно, из-за чего она даже испытала легкое разочарование.
– Вы – те детективы, которые занимаются делом моей дочери, – подал голос Максвелл Блэк, сидевший сзади.
– Да, сэр.
– Отлично. Мне и самому уже не терпелось поговорить с вами. У меня есть кое-какая информация касательно моего зятя. Начать с того, что его зовут вовсе не Джейсон Джонс…
Они отвезли судью прямо в участок. Наилучшее место для ведения допроса, тем более что после всей мороки со скользким, как уж, Джейсоном Джонсом Ди-Ди была рада составить протокол хотя бы на кого-то. Комната для допросов была маленькая, кофе – ужасный, но Максвелл Блэк продолжал ослепительно улыбаться, даже когда сел на жесткий металлический стул, втиснутый между столом и матово-белой стеной. Глядя со стороны, можно было подумать, что они пригласили его в свое загородное поместье.
Судья действовал Ди-Ди на нервы. Слишком уж уверен в себе, слишком беззаботен. Дочь пропала. Сам сидит в душной комнатенке полицейского управления. Хоть бы вспотел немного, как все нормальные люди, даже невиновные.
Ди-Ди не спеша уселась за стол, вытащила большой желтый блокнот и поместила на середину стола мини-диктофон. Миллер откинулся на спинку складного стула и сложил руки на груди, приняв вид человека, которому все смертельно опостылело. Хорошая стратегия в общении с тем, который так явно любит внимание. К судье Блэку это относилось в полной степени.
– Так когда вы прибыли в город? – Ди-Ди постаралась придать голосу нейтральный тон. Будто это всего лишь вежливая беседа.
– Вчера, вскоре после полудня. Я всегда смотрю новости, когда пью утренний кофе. Можете себе представить, как я удивился, когда на экране возникла фотография Сэнди. Я тотчас же понял, что ее муж сделал что-то ужасное. Выскочил из офиса и рванул прямо в аэропорт. Даже кофе не допил, так все и оставил.
Ди-Ди разыграла небольшое представление, доставая из ящика и раскладывая на столе ручки.
– То есть на вас сейчас тот же костюм, что был и вчера? – спросила она, поскольку в новостных выпусках видела Блэка в другом костюме.
– Я захватил кое-что из дома, – уточнил судья. – Уже тогда почувствовал, что короткой эта поездка не окажется.
– Понимаю. Итак, вы увидели фото дочери на экране, вернулись домой, чтобы сложить кое-что в дорогу, может быть, немного прибраться…
– У меня есть домработница, которая за всем этим следит, мэм. Я позвонил ей из машины, она все для меня собрала – и вот я здесь.
– Где вы остановились?
– В «Ритц-Карлтоне», разумеется. Мне так нравится их чай!
Ди-Ди моргнула. Может, она была недостаточно южанкой, поскольку никогда не рассматривала чай в качестве критерия при выборе отеля.
– Услугами какой авиакомпании вы воспользовались?
– «Дельта».
– Номер рейса? Время прилета?
Максвелл слегка опешил, но запрашиваемую информацию предоставил.
– Почему вас так это интересует?
– Исключительно для протокола, – заверила его она. – Помните, как в том сериале, «Сети зла»: «Только факты, мэм»?
Он лучезарно улыбнулся.
– Мне он так нравился…
– Вот видите. Бостонская полиция всегда рада угодить.
– Может, поговорим уже о моем зяте? Потому что, повторюсь, есть нечто такое, что вам следовало бы знать…
– Всему свое время, – вежливо, но твердо перебила его Ди-Ди. Сидевший в углу стола Миллер принялся крутить вокруг пальца ручку, отвлекая внимание Максвелла.
– Когда вы разговаривали с дочерью, Сандрой Джонс, последний раз? – спросила Ди-Ди.
Потеряв на мгновение нить разговора, Максвелл растерянно моргнул.
– Гм… ну… несколько лет назад. Сандра не из тех, кто любит болтать по телефону.
– И вы сами за все это время так ни разу ей не позвонили?
– Что ж, если вам нужно это знать, то незадолго до ее отъезда из города между нами случилась размолвка. Ей тогда едва исполнилось восемнадцать, и она была слишком молода, чтобы вешаться на таких, как Джейсон, так я ей и сказал… – Блэк тяжело вздохнул. – К несчастью, Сэнди всегда была своевольной девочкой. Ушла посреди ночи. Я решил, что сбежала. С тех самых пор ждал от нее звонка или хотя бы открытки.
– Вы обращались в полицию после ее ухода, чтобы объявить ее в розыск?
– Нет, мэм. Я не считал ее пропавшей без вести. Я знал, что она убежала с тем парнем. За Сэнди такое водилось.
– Вот как? Она и раньше убегала из дому?
Блэк покраснел.
– Кому, как не родителям, знать слабости их детей, – степенно заявил он. – Моя дочь… понимаете, Сэнди очень тяжело перенесла смерть матери. Прошла через период непослушания, и все такое. Пила, не ночевала дома. Была… скажем так, активной девочкой.
– Вы хотите сказать, сексуально активной? – уточнила Ди-Ди.
– Да, мэм.
– Вы-то как об этом узнали?
– Дети с такими вещами не церемонятся. Заявлялась на рассвете, и уж как от нее несло сигаретами, выпивкой и сексом… Я сам когда-то был тинейджером, сержант. Знаю, чем дети занимаются.
– Как долго это продолжалось?
– Ее мать умерла, когда ей было пятнадцать.
– От чего она умерла?
– Сердечный приступ, – сказал Блэк и тут же спохватился. Посмотрел на Ди-Ди, затем на Миллера, все еще крутившего вокруг пальца ручку, потом вновь обратил свое внимание на сержанта. – Вообще-то там не было сердечного приступа. Мы эту историю так долго рассказываем, что и сами уже принимаем ее за правду. Такое случается. Возможно, вы уже знаете: моя жена, мать Сэнди, совершила самоубийство. Отравилась угарным газом. И так случилось, что обнаружила ее в нашем гараже именно Сандра.
– Ваша жена покончила с собой дома?
– В собственном «Кадиллаке».
– Затяжная депрессия?
И снова едва уловимое колебание.
– Моя жена, сержант, потребляла дозы, которые вряд ли можно считать медицинскими. У меня очень напряженная работа, сами понимаете. Думаю, не смогла совладать с одиночеством.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: