Джорджетт Хейер - Осторожно, яд!
- Название:Осторожно, яд!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-081368-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджетт Хейер - Осторожно, яд! краткое содержание
Кому же помешал респектабельный немолодой джентльмен, у которого, казалось, не было врагов? К расследованию подключается суперинтендант Ханнасайд и приходит к шокирующим выводам…
Осторожно, яд! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гай выручил газету из рук Харриет, которая явно намеревалась изорвать ее в клочья, и отошел к окну. Стелла в это время изучала номер «Морнинг стар» и неожиданно, задыхаясь от гнева, воскликнула:
– Какое нахальство! Ты только послушай, тетя Харриет! «Смерть мистера Мэтьюса стала для нас тяжким ударом», – заявила вчера нашему корреспонденту очаровательная синеглазая Роза Дэвентри, двадцатитрехлетняя горничная в «Тополях». – Да тут уйма всякой чепухи! Даже упоминается жених Розы. Ой, она заявляет, что вся прислуга расценивает смерть дяди как личную утрату!
– Что? – взвизгнула Харриет.
– А вот и фотография, посмотри.
Мисс Мэтьюс выхватила газету из рук племянницы.
– Она покидает дом сегодня же, не дождавшись конца месяца! – объявила Харриет. Неслыханная наглость! Личная потеря, нет, вы только подумайте! Бесстыдная ложь! Ведь все слуги терпеть не могли Грегори! Роза не посмела бы так говорить, не получи она уведомление об увольнении!
В этот момент в комнату зашел Бичер и застыл на месте под испепеляющим взором хозяйки.
– Тебе известно об этом позоре? – требовательным тоном обратилась она к дворецкому, размахивая газетой у него перед носом.
– Да, мисс, – смущенно кашлянул Бичер. – Поступок Розы достоин всяческого осуждения. Миссис Бичер сделала ей соответствующее внушение. Звонит мистер Рэндол, мисс.
– Что ему надо? – прорычал Гай.
– Он не сказал.
– Не собираюсь с ним беседовать, – заявил Гай, усаживаясь за стол. – Скажите, что нас нет дома.
– Подойди к телефону, Стелла, – попросила тетушка. – Понятия не имею, что ему понадобилось.
Стелла со вздохом отложила газету в сторону.
– Не понимаю, почему именно я, – скорчила недовольную гримасу девушка, но все же вышла в коридор и с унылым видом взяла трубку. – Алло! Это Стелла. Что случилось?
На другом конце ответил мелодичный голос Рэндола:
– Доброе утро, моя прелесть. Я прямо-таки задыхаюсь от волнения. Скажи скорее, не томи, за какую провинность меня лишили счастья лицезреть прелестную синеглазую Розу Дэвентри?
– Черт бы тебя побрал! Заткнись! – вышла из себя Стелла. – Говори, что надо!
– Только это и хотел узнать, любовь моя. – В трубке раздался тихий смешок.
– Тогда катись к чертям! – вспылила Стелла, бросая трубку.
Помимо Рэндола утренние газеты с фотографиями прочли и остальные члены семейства, и вскоре в «Тополя» прибыла миссис Лэптон. С видом оскорбленного величия она возжелала узнать, выгнали ли из дома Розу, и если нет, то по какой причине. Затем она поинтересовалась, осознает ли миссис Мэтьюс всю степень совершенной глупости и о чем думала Харриет, позволив репортеру проникнуть в дом. Последний вопрос касался мер, предпринятых полицией по поимке убийцы Грегори Мэтьюса, и на него никто не мог дать внятного ответа. И тут миссис Лэптон вынесла свой вердикт, отнюдь не опрометчивый, а тщательно взвешенный и продуманный:
– Дело ведется с вопиющей некомпетентностью, и полиция не прилагает ни малейших усилий для выявления убийцы моего несчастного брата. Я это отчетливо вижу.
Однако сей суровый приговор был несправедливым по отношению к суперинтенданту Ханнасайду, который в этот момент находился в кабинете Джайлса Каррингтона и вместе с ним изучал банковскую расчетную книжку Грегори Мэтьюса, лежавшую на столе.
– Вам известно, что связывает мистера Мэтьюса с неким Хайдом? – спросил Ханнасайд.
– Нет, – покачал головой Джайлс. – А почему вас это заинтересовало?
– Я просматривал банковские счета и обнаружил, что значительное количество чеков Мэтьюса поступили от этого самого Хайда. Суммы крупные и выплачивались регулярно каждый месяц.
Джайлс взял банковскую книжку и стал изучать отмеченные записи.
– Похоже, Мэтьюс участвовал в каком-то бизнесе, – задумчиво произнес он. – Если так, то мне об этом ничего не известно. Думаете, он имел ломбард или магазин, торгующий жареной рыбой с картошкой, и не хотел, чтобы об этом стало известно?
– Теряюсь в догадках. Возможно, ваше предположение правильное. Я встречался с директором банка, но он знает не больше вашего. Все чеки выписаны на филиал банка «Фостерс» в Сити. Старший кассир сразу их вспомнил. Надо сходить туда и посмотреть. Может, найдется что-нибудь интересное. – Ханнасайд встал и протянул руку за банковской расчетной книжкой. – Сначала решил зайти к вам, потому что получить информацию от банка – дело непростое.
– Сочувствую, – сказал Джайлс. – Ничем не могу помочь. Однако если кому что и известно, так только Рэндолу Мэтьюсу. Мне кажется, этот юный джентльмен прекрасно осведомлен о делах дядюшки.
– Да, я тоже о нем подумал, – мрачно усмехнулся Ханнасайд. – Вот только мистер Рэндол Мэтьюс не горит желанием вступать в откровенные разговоры и не жалует меня своим доверием. Но на худой конец можно обратиться и к нему.
После Эдам-стрит Ханнасайд отправился в Сити. В банке «Фостерс» директор разговаривал любезно, однако особого дружелюбия не проявлял. Он сообщил Ханнасайду, что банк придерживается старомодных методов в работе и решительно осуждает новые веяния и попытки полиции получать информацию через банки.
Ханнасайд не имел привычки обзаводиться врагами без веских причин, а потому внимательно слушал директора и сочувственно поддакивал. В результате кое-какие сведения он все же добыл, хотя и не слишком много. Директор мало что знал о Джоне Хайде, который крайне редко посещал банк. Много лет назад Хайд открыл здесь счет, и его считали представителем одной промышленной компании на севере. Директор банка назвал и адрес Хайда: Гэдсби-роу, 17, выразив сожаления, что сообщить более подробные сведения не может.
Ханнасайду не составило труда найти Гэдсби-роу, узенькую многолюдную улочку в самом сердце Сити, куда суперинтендант свернул с оживленного проспекта, что ее пересекал. Лавируя среди торопящихся машинисток и рассыльных без головных уборов, он вскоре добрался до дома под номером 17, который оказался магазинчиком, торговавшим газетами. Там также продавались дешевые сигареты и табак. Захудалое низенькое здание с засиженными мухами окнами и вывеской, на которой красовалось имя Х. Браун. Крыльцо из двух ступенек вело в магазин, темное тесное помещение, пропитанное затхлым запахом табака. Не успел Ханнасайд зайти внутрь, как тотчас же открылась задняя дверь и появилась полная женщина в рабочем халате, которая поинтересовалась целью его визита.
– Я ищу мистера Джона Хайда, – сообщил суперинтендант. – Кажется, он живет здесь.
– Его нет дома, – ответила женщина. – Не знаю, когда вернется.
– А не подскажете, где его можно найти?
– Понятия не имею.
Задняя дверь снова открылась, пропуская мужчину средних лет с выцветшими голубыми глазами и клочковатыми усами, без пиджака, в одной рубашке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: