Агата Кристи - Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро (сборник)
- Название:Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-81376-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро (сборник) краткое содержание
Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– С великой охотой, месье.
– Насколько вы осведомлены о делах вашей хозяйки?
Девушка пожала плечами:
– Не очень, месье. Конечно, у меня есть свои догадки…
– И каковы они?
– Ну, от меня не ускользнуло, что друзья мадам всегда армейские, или флотские, или летчики. Есть и другие друзья – иностранные джентльмены, которые иногда приходят к ней очень скрытно. Мадам очень красива, хотя мне кажется, что долго ее красота не продержится. Но молодые люди находят ее очень привлекательной. Иногда они слишком много говорят. Но это всего лишь мои догадки. Мадам мне не доверяет.
– Вы хотите сказать мне, что мадам действует в одиночку?
– Это так, месье.
– Другими словами, вы можете мне помочь.
– Боюсь, нет, месье. Я помогла бы, если б могла.
– Скажите, ваша хозяйка сегодня в хорошем настроении?
– Определенно да, месье.
– Случилось что-то такое, что ее обрадовало?
– Она в хорошем настроении с того самого момента, как приехала сюда.
– Но вы должны знать, Леони.
Девушка ответила доверительно:
– Да, месье. Здесь я не могу ошибиться. Я знаю настроение мадам. Она в очень приподнятом состоянии духа.
– Можно сказать, торжествует?
– Именно так, месье.
Пуаро мрачно кивнул:
– Мне это трудновато будет пережить. И все же это неизбежно… Благодарю вас, мадемуазель, это все.
Леони кокетливо глянула на него.
– Благодарю вас, месье. Если я встречусь с месье на лестнице, то будьте уверены – я не закричу.
– Дитя мое, – с достоинством сказал Пуаро. – Я уже в годах. К чему мне такие фривольности?
С легким смешком Леони ушла.
Сыщик медленно расхаживал по комнате. Лицо его было мрачным и встревоженным.
– А теперь, – сказал он наконец, – настала очередь леди Джулии. Интересно, что она скажет?
Леди Джулия вошла в комнату с видом спокойной уверенности. Она изящно кивнула, села в пододвинутое Пуаро кресло и заговорила низким, выдающим хорошее воспитание голосом:
– Лорд Мэйфилд говорит, что вы хотели задать мне несколько вопросов.
– Да, мадам. О прошлом вечере.
– Значит, о прошлом вечере?
– Что случилось после того, как вы закончили игру в бридж?
– Мой муж счел, что слишком поздно начинать следующую партию. Я пошла спать.
– А потом?
– Я пошла спать.
– Это все?
– Да. Боюсь, я не смогу рассказать вам ничего интересного. Когда произошла, – она помялась, – эта кража?
– Вскоре после того, как вы поднялись наверх.
– Понятно. И что же украли?
– Некоторые важные бумаги, мадам.
– Важные?
– Очень важные.
Она чуть нахмурилась и спросила:
– Они были… ценные?
– Да, мадам, они стоят много денег.
– Понятно.
Повисла пауза. Затем Пуаро сказал:
– А что насчет вашей книги, мадам?
– Моей книги? – Она непонимающе посмотрела на него.
– Да, насколько я понял миссис Вандерлин, после того как все три дамы удалились, вы вернулись за книгой.
– Да, конечно.
– То есть вы не пошли сразу в спальню, после того как поднялись наверх? Вы возвращались в гостиную?
– Да, это так. Я совсем забыла.
– Когда вы были в гостиной, вы не слышали крик?
– Нет… да… не думаю.
– Как же, мадам! Вы не могли его не услышать, если были в гостиной.
Леди Джулия вздернула голову и твердо ответила:
– Я ничего не слышала.
Пуаро поднял брови, но ничего не сказал.
Молчание становилось неуютным. Леди Джулия резко спросила:
– Что было предпринято?
– Предпринято? Я не понимаю вас, мадам.
– Я имею в виду кражу. Полиция ведь была обязана что-то сделать.
Пуаро покачал головой:
– Полицию не привлекали. Расследование веду я.
Она уставилась на него. Ее нервное исхудавшее лицо напряглось и заострилось. Глаза, темные, беспокойные, пытались пронзить его бесстрастность. Наконец она, потерпев поражение, опустила взгляд.
– Вы не можете мне сказать, какие меры были предприняты?
– Могу лишь заверить вас, мадам, что я переверну все.
– Чтобы поймать вора или чтобы вернуть бумаги?
– Главное – вернуть бумаги.
Женщина тут же потеряла интерес, стала апатичной.
– Да, – безразлично сказала она. – Полагаю, что так.
Снова возникла пауза.
– Что-то еще, месье Пуаро?
– Нет, мадам. Не смею больше вас задерживать.
– Благодарю вас.
Он открыл ей дверь. Леди Джулия вышла, даже не глянув на него.
Пуаро вернулся к камину и начал тщательно выстраивать фигурки на каминной полке. Он все еще занимался этим, когда сквозь французское окно с террасы вошел лорд Мэйфилд.
– Ну? – сказал он.
– Думаю, все очень неплохо. События развиваются как должно.
Лорд Мэйфилд уставился на него:
– Вы довольны?
– Нет. Не доволен. Но удовлетворен.
– Честное слово, месье Пуаро, я вас не понимаю.
– Я не такой шарлатан, как вы думаете.
– Я никогда не говорил…
– Нет! Но вы думали !.. Ладно. Я не обижаюсь. Мне иногда необходимо принять определенный вид.
Лорд Мэйфилд с изрядным сомнением посмотрел на него. Эркюль Пуаро был человеком, которого он никак не мог понять. Ему хотелось бы назвать его никчемным, но что-то подсказывало ему, что этот смешной человечек не настолько бесполезен, как кажется. Чарльз Маклафлин всегда умел видеть чужие способности.
– Хорошо, – сказал он. – Мы в ваших руках. Каков ваш дальнейший план?
– Вы не могли бы избавиться от своих гостей?
– Думаю, это можно устроить… я мог бы сказать, что мне надо уехать в Лондон в связи с этим делом. Тогда они, вероятно, тоже распрощаются.
– Очень хорошо. Попытайтесь это устроить.
Лорд Мэйфилд помедлил.
– Вам не кажется…
– Я полностью уверен, что так поступить будет разумнее всего.
Лорд Мэйфилд пожал плечами:
– Хорошо, раз вы так уверены.
Он вышел.
Глава 8
Гости разъехались после ланча. Миссис Вандерлин и миссис Макатта ехали поездом, Кэррингтоны – на собственной машине. Пуаро стоял в холле, когда миссис Вандерлин очаровательнейше прощалась.
– Так ужасно оставлять вас в такой заботе и тревоге… Я надеюсь, что для вас все кончится хорошо. Я никому ни словечка ни о чем не скажу.
Она пожала ему руку и направилась к «Роллс-Ройсу», который ждал ее, чтобы отвезти на станцию. Миссис Макатта уже сидела в машине. Ее прощание было кратким и неласковым.
Внезапно Леони, которая сидела впереди вместе с шофером, бегом вернулась в холл.
– Дорожный несессер мадам, его нет в машине! – воскликнула она.
Все торопливо занялись поисками. Наконец лорд Мэйфилд нашел его – тот спрятался в тени возле большого дубового сундука. Леони с радостным криком схватила элегантный несессер из зеленого сафьяна и поспешила с ним к машине.
Миссис Вандерлин высунулась из машины.
– Лорд Мэйфилд, лорд Мэйфилд! – Она протянула ему письмо. – Вы не будете так любезны опустить его в почтовый ящик? Если я оставлю его до города, то непременно забуду отослать. Письма валяются у меня в сумочке по многу дней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: