Дороти Сэйерс - Сильный яд
- Название:Сильный яд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT: CORPUS
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-079728-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Сэйерс - Сильный яд краткое содержание
Все романы печатаются в новых переводах, подготовленных специально для этой серии участниками семинара А. Борисенко и В. Сонькина.
Сильный яд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не могу встать, потому что, как говаривала Дженни Рен, у меня спина болит и ноги не слушаются. [51] Дженни Рен — кукольная швея, героиня романа Ч. Диккенса, «Наш общий друг». Перевод с англ. В. Топер.
Кто же храбрый защитник, Марджори?
Уимзи представили, и Эйлунд Прайс тут же поинтересовалась довольно язвительным тоном:
— А кофе он пьет, Марджори? Или ему обязательно нужен более мужественный напиток?
— Он воплощение добродетели, благоразумия и трезвости и пьет все, кроме какао и шипучего лимонада.
— Ладно. Я просто спросила, потому что некоторым мужчинам, которых ты за собой таскаешь, требуется как-то специально взбодриться, а мы на мели, да и паб уже закрывается.
Она громко протопала к буфету, а Сильвия сказала:
— Не сердитесь на Эйлунд — она ни одному мужчине спуску не дает. Скажите, лорд Питер, вы уже нашли какие-то зацепки?
— Пока не знаю, — ответил Уимзи. — Запустил в несколько нор своих хорьков — теперь жду, не покажется ли кто на поверхности с другой стороны.
— Вы уже виделись с кузеном, с этим Эркартом?
— Договорился с ним о встрече на завтра. А что?
— Сильвия считает, что это он, — вставила Эйлунд.
— Любопытно. Почему?
— Женская интуиция, — отрезала она. — Ей не нравится его прическа.
— Нет, я только сказала, что он слишком уж гладкий и ловкий, — возразила Сильвия. — И потом, если не он, тогда кто? Точно не Райленд Воген: он, конечно, отвратительный тип, но смерть Бойза его совершенно уничтожила.
Эйлунд презрительно фыркнула и отправилась к крану на лестничную площадку, чтобы наполнить чайник.
— И что бы Эйлунд ни думала, я не верю, что Бойз мог сам это сделать.
— Почему нет? — спросил Уимзи.
— Он без конца говорил и говорил, — ответила Сильвия. — И столько о себе воображал. Вряд ли Бойз добровольно лишил бы этот мир удовольствия читать его новые книги.
— Как раз наоборот, — возразила Эйлунд. — Он бы сделал это назло взрослым, чтобы все чувствовали себя виноватыми. Нет, спасибо, — сказала она, когда Уимзи подошел, чтобы взять у нее чайник. — Я вполне способна донести шесть пинт воды самостоятельно.
— Снова промах, — сказал Уимзи.
— Эйлунд не одобряет обычных любезностей, принятых между полами, — объяснила Марджори.
— Прекрасно, — благожелательно ответил Уимзи, — тогда я побуду пассивным украшением помещения. Мисс Марриот, у вас нет никаких предположений, зачем бы этому скользкому адвокату избавляться от своего кузена?
— Понятия не имею. Я всего лишь полагаюсь на старое правило Шерлока Холмса: когда вы исключаете невозможное, оставшееся — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина.
— Еще до Шерлока об этом говорил Дюпен. [52] Гениальный сыщик из произведений Эдгара Аллана По.
Я принимаю вывод, но не согласен с посылками. Спасибо, мне без сахара.
— Мне казалось, все мужчины любят превращать кофе в сироп.
— Верно, просто я очень необычный. Вы еще не заметили?
— У меня не было времени как следует за вами понаблюдать, но, так и быть, кофе — очко в вашу пользу.
— Огромное спасибо. Так вот, вы можете мне рассказать, как Гарриет Вэйн приняла новость о смерти Бойза?
— Как сказать… — Сильвия ненадолго задумалась. — Когда он умер, она, конечно, расстроилась…
— Это ее поразило, — сказала мисс Прайс, — но вообще-то она была рада, что теперь он точно оставит ее в покое. А что тут удивляться! Бойз, эта самовлюбленная скотина, сначала использовал ее, потом целый год донимал, а под конец еще и оскорбил. Он был из тех собственников, что сами никогда не отцепятся. Когда он умер, она была рада — и зачем это отрицать, Сильвия?
— Возможно, для нее было облегчением наконец от него избавиться. Но ведь тогда она еще не знала, что его убили.
— Не знала. И эта новость, конечно, немного все испортила, — если это вообще было убийство, в чем я сильно сомневаюсь. Филипп Бойз вечно строил из себя жертву, и то, что в конце концов он своего добился, не может не раздражать. По-моему, он для того и покончил с собой.
— Иногда люди действительно так поступают, — задумчиво проговорил Уимзи. — Но это очень сложно доказать. Присяжные скорее поверят в какие-то материальные причины, в деньги, например. Но как раз денег я в этом деле не нахожу.
Эйлунд рассмеялась.
— Да уж, денег у него всегда было немного — если не считать того, что зарабатывала Гарриет. Безмозглая публика не ценила Фила Бойза по достоинству. Он, кстати, никогда не мог Гарриет этого простить.
— Но ведь ее деньги ему очень помогали, разве нет?
— Да, но он все равно страшно злился. Она ведь должна была только прислуживать ему, творцу, а не зарабатывать на жизнь им обоим собственным литературным вздором. Но таковы все мужчины.
— Вы о нас не очень-то высокого мнения, да?
— Мне попадалось слишком много любителей брать в долг, — ответила мисс Прайс, — и любителей опереться на надежное женское плечо. Хотя женщины, конечно, ничем не лучше, иначе не мирились бы со всем этим безобразием. Слава богу, я никогда ни у кого не занимала и никому не одалживала — только женщинам, но они всегда возвращают долги.
— Полагаю, все, кто много трудится, возвращают долги, — заметил Уимзи, — кроме гениев.
— А вот гениальных женщин судьба обычно не балует, — сказала Эйлунд, — поэтому они этого и не ждут.
— Вам не кажется, что мы несколько отклонились от темы? — вставила Марджори.
— Вовсе нет, — ответил Уимзи. — Все это помогает пролить свет на центральных действующих лиц истории — журналисты в таком случае прибегают к слову «герои». — Он криво усмехнулся. — В резком свете, заливающем эшафот, вещи становятся видны очень отчетливо.
— Не говорите так, — попросила Сильвия.
Где-то за дверью зазвонил телефон, и Эйлунд вышла, чтобы ответить.
— Эйлунд против мужчин, — сказала Сильвия, — но она очень надежный друг.
Уимзи кивнул.
— Но насчет Фила она ошибается. Эйлунд конечно же терпеть его не могла и поэтому думает…
— Спрашивают вас, лорд Питер, — сказала Эйлунд, вернувшись. — Бегите скорее, все раскрыто. Вас разыскивает Скотленд-Ярд.
Уимзи поспешил к телефону.
— Это вы, Питер? Я ради вас прочесал весь Лондон. Мы нашли паб.
— Не может быть!
— Говорю вам. И мы напали на след бумажного свертка с белым порошком.
— Боже мой!
— Заходите завтра прямо с утра. Может, у нас уже что-то для вас будет.
— Прискачу, как баран, выше самых крутых холмов. Старший инспектор Паркер, я вас еще одолею, чтоб вам пусто было!
— Очень на это надеюсь, — дружелюбно сказал Паркер и повесил трубку.
Уимзи влетел в комнату, чуть ли не пританцовывая.
— Мисс Прайс, ваши шансы на главный приз резко подскочили, — объявил он. — Пятьдесят к одному, что это самоубийство, а на него никто не поставил. Теперь я буду носиться по городу и скалиться во всю пасть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: