Энтони Беркли - Осторожно: яд!
- Название:Осторожно: яд!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-184512-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энтони Беркли - Осторожно: яд! краткое содержание
Осторожно: яд! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Думаю, да. Понимаешь, убийство всегда риск. И он тем больше, чем изощреннее план. Твой наверняка завершился бы успехом, не вмешайся рок. У Джона был настолько сильный приступ, что он решил принять лекарство, да еще многократную дозу. В противном случае лекарство попало бы к Анджеле, именно так, как ты рассчитывала.
Рона посмотрела на меня.
— И что, мой друг, ты намерен со всем этим делать?
Я пожал плечами:
— Не знаю.
— Предупреждаю, если ты со своей историей обратишься к властям, я буду отрицать все подряд. Никаких противоядий горничная мне не приносила. То, что я ей тогда надиктовала, она уже давно уничтожила и ничего не помнит. И вообще у тебя нет никаких доказательств. Например, что я поставила в потайной шкаф бутылочку со следами мышьяка. И так далее.
— Но ты же сама призналась.
— Мало ли что. В самом деле, Дуглас, ты вел себя до сих пор очень умно, а теперь зачем-то собираешься все испортить. Подумай сам, кого ты сможешь убедить своим рассказом в зале суда? Тебе никто не поверит. Без улик нет дела, это знает каждый полицейский следователь. А в том, чтобы не осталось улик, я проследила. Так что не советую никуда соваться, только опозоришься.
— И что же, Рона, все так и останется?
— А почему я должна что-то делать? Да, признаюсь, я совершила ошибку, преступную ошибку, из-за которой погиб хороший человек. Но свои намерения я преступными не считаю. В том, что я хотела избавить общество от этой паразитки, нет ничего зазорного. Тебе с твоим школьным мышлением этого не понять. Конечно, публично высказывать такие взгляды я не намерена, но все равно в этой части виновной себя не считаю.
Я не знал, что ответить. У меня просто не было слов. Я знал, что Рону переполняют революционные идеи, но это все звучало просто как чистый большевизм.
Рона улыбнулась, как будто прочитав мои мысли. Думаю, она меня искренне жалела.
— Ты, конечно, считаешь, что любое преступление должно быть наказано. В соответствии с твоими законами иначе быть не должно. Но мои законы против наказаний, которые приносят больше вреда, чем пользы. Это варварство. Око за око, зуб за зуб, жизнь за жизнь, да? Ты ужасно погряз в Ветхом Завете, Дуглас. Но постараюсь тебя утешить — я все же буду наказана. До конца жизни. И поверь мне, это хуже, чем быть повешенной за шею.
— Но, Рона, я же не говорил, что собираюсь давать этому делу ход.
— Это уже не имеет никакого значения, Дуглас. Скажу тебе только, что я отныне намерена посвятить свою жизнь, принося пользу обществу. Я оставляю Глена и возвращаюсь в Лондон. Возьмусь за работу… настоящую. Позднее я дам тебе знать, что намерена делать. — Рона усмехнулась. — Ты будешь моим тюремным надзирателем, будешь следить, чтобы я должным образом исполняла приговор.
— Но, Рона…
— Довольно, мой друг! — Она произнесла эти слова с такой твердостью, что у меня перехватило дыхание. — Больше мы обсуждать это не будем!
В любом случае сейчас продолжать разговор у нас возможности не было. Поскольку появился Глен.
— Привет, — сказал он. — Как насчет бокальчика хереса?
— Не откажусь, — отозвался я, беря себя в руки.
Прошло восемь дней.
Рону я с тех пор не видел. О нашем разговоре не рассказал никому, даже Френсис. Но все время мучаюсь, должен ли я что-то делать.
Сегодня утром Гарольд с большим возбуждением сообщил, что Рона вернулась в Лондон и собирается занять высокий пост в крупной благотворительной организации, занимающейся помощью бедным детям.
— Представляешь, — проговорил Гарольд, выпучив глаза, — жалованье она себе назначила самое мизерное.
Я не сомневался, что его информация совершенно точная, как обычно.
Но что делать мне?
Как вы считаете, должен я по этому поводу что-то делать или нет?
Примечания
1
Уолтер Рэли (1554–1618) — английский государственный деятель, авантюрист, поэт и писатель, историк, фаворит королевы Елизаветы I. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Роберт Клайв (1725–1774) — британский генерал и чиновник, утвердивший господство Британской Ост-Индской компании в Индии.
3
Арнольд Бакс (1883–1953) — английский композитор и поэт.
4
Христианская наука — парахристианское религиозное учение протестантского происхождения, основанное в 1866 г. Мэри Бейкер Эдди. Она писала, что ей удалось исцелиться после прочтения в Библии фрагмента о том, как Христос исцелял больных, и считала, что исцеление, подобное тому, что совершил Христос, доступно большинству людей. Она утверждала, что была свидетельницей излечения больных, проникшихся учением Христианской науки. Сторонники Христианской науки полагают, что через молитву, знание и понимание можно достичь практически всего посредством Бога — в частности, путем молитвы можно достичь исцеления от болезней.
5
Коронерский суд устанавливает, погиб ли человек насильственной смертью.
6
Борнмут — крупный курорт на южном побережье Англии.
7
Старший полицейский офицер, следующий чин после инспектора.
8
Инспектор уголовной полиции.
9
1 гран = 0,065 г.
10
Венский шницель… яблочный пирог… жареный картофель (нем.).
11
Конечно. Я ем все, что приносят обратно из столовой. Я ем много. Очень много! Необыкновенно! Замечательно! (нем.)
12
Конечно (нем.).
13
Милой приятной дамой (нем.).
14
Совсем нет! (нем.)
15
1 галлон = 4,54 л.
Интервал:
Закладка: