Эрл Гарднер - Спальни имеют окна
- Название:Спальни имеют окна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Зарубежка Эксмо»
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-39328-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Спальни имеют окна краткое содержание
Спальни имеют окна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я хочу поговорить на эту тему с вами. Почему Боб Элджин велел вам избить меня?
– Не трещи, приятель. У меня и так голова раскалывается. Я еще не завтракал, и мне неохота бить тебя на голодный желудок.
– Ну ладно. Мне и так все ясно.
– А я все думал, появитесь вы здесь или нет. А вы не такой уж дурак. Я бы даже сказал, умный. Зачем вам нужны были фотографии?
– Я расследую дело о страховке.
– Какое отношение к страховке имеет парочка жуликов?
– Возможно, очень большое.
– Можете рассказать мне об этом, пока я ем.
Ветчина начала шипеть, и он перевернул ее вилкой. Дверь спальни отворилась, и рыжеволосая красотка вышла к нам. Она была в туго обтянутых брюках и свитере.
– Видите? – сказал Лаури с гордостью. – А что я вам говорил?
Я кивнул.
– Займись яичницей, детка, – сказал Лаури, – а я пойду в ванную.
Она подошла к плите, улыбнулась мне, потом повернулась спиной и начала регулировать пламя под сковородкой.
Лаури сказал:
– Не трогай огонь. Я только что его отрегулировал.
Она не обратила на него никакого внимания и нагнулась, чтобы заглянуть под сковородку.
– Видите? А что я вам говорил? – крикнул Лаури, уже заходя в ванную. – Шикарная фигура! Посмотрите на этот изгиб!
– Ах ты! – сказала она голосом, в котором не было и тени недовольства.
Лаури закрыл дверь ванной. Она опять поправила огонь, потом повернулась ко мне и улыбнулась.
– А вы славный, – сказала она.
– Стараюсь, – ответил я.
– Я рада, что мы не нашли вас прошлой ночью. Сэм бывает иногда слишком груб. Он и не подозревает, какая в нем сила.
– Могу представить, – сказал я.
Она разгладила складки на свитере, поймала мой взгляд и улыбнулась.
– Какая там погода на улице?
– Прекрасная.
– Солнышко?
– Ни облачка.
– Будет жарко.
– Не думаю.
– Посмотрите на этот столик, – сказала она, указывая на красивый полированный стол, который в этой комнате был явно не к месту, – ну разве это не чудо?
– Конечно, чудо, – подтвердил я.
– Сэм купил его мне на день рождения. Он сделан из миртового дерева. Держу пари, что вы никогда в своей жизни не видели ничего более симпатичного.
– Это правда.
Она положила на стол кусок толстой фланели, а сверху постелила скатерть.
– Вы нам составите компанию? Позавтракаем вместе, – сказала она, – и забудем о том, что было.
– Очень хорошо. Но я уже…
– Я знаю. Тогда выпьете с нами чашечку кофе.
Я наблюдал за тем, как она двигается по комнате. Она была хороша и знала это. Ей нравилось, что я за ней наблюдаю.
– Итак, вы получили, что хотели? – спросила она.
– Угу.
– Вы очень сообразительный. Сэм ужасно хохотал, когда понял, что вы сделали.
Она еще раз перевернула ветчину.
– Вы какую яичницу любите?
– Нет, нет, спасибо. Больше в меня не влезет.
– Послушаем новости? – спросила она.
– Я могу вам принести утреннюю газету.
– Фу! Я не люблю читать. Слишком хлопотно. Давайте лучше послушаем.
Она подошла к приемнику и включила его, поймав какую-то радиостанцию, которая передавала новости.
– Я сделаю погромче, чтобы Сэму было слышно, – сказала она и повернула регулятор громкости до отказа.
Диктор завершил обзор международного положения, прокомментировал волнения среди рабочих и перешел к местным новостям.
Это был маленький радиоприемник, но с хорошей настройкой, и голос диктора слышался очень отчетливо.
«Последняя информация об убийстве Люсиль Холлистер. Благодаря усилиям сержанта Селлерса из криминальной полиции был выявлен преступник – сексуальный маньяк, задушивший девушку ее же собственным чулком.
Интуиция не подвела сержанта Селлерса и на этот раз. Он занялся проверкой деятельности одного частного детектива, расследовавшего дело, к которому Холлистер имела отношение, какое именно – полиция еще не установила.
Только что нам сообщили, что полиция сделала следующее заявление: убийцей оказался частный детектив Дональд Лэм из агентства „Кул и Лэм. Конфиденциальные расследования“. Сестра убитой опознала Дональда Лэма на фотографии, предъявленной полицией. По ее словам, это тот самый человек, которого она увидела в своей спальне сразу же после совершения убийства. Кроме того, отпечатки пальцев, снятые с целлофановой обложки книги, которую читал незваный гость, полностью совпадают с отпечатками пальцев Дональда Лэма.
Более того, хозяйка мотеля опознала в убитой молодую женщину, с которой Дональд Лэм приезжал в мотель, где снял домик под вымышленным именем Доувер Фултон и зарегистрировал спутницу как свою жену.
Несмотря на то что сержанту Селлерсу принадлежит несомненная заслуга в раскрытии этого чрезвычайно запутанного дела, он держится весьма скромно и старается оставаться в тени. Переломный момент, сказал он, наступил, когда он обнаружил, что описание убитой полностью совпадает с описанием молодой женщины, зарегистрированной в мотеле „Коузи Дэлл“ как миссис Доувер Фултон. Зная, что эта молодая женщина была связана с частным детективом, сержант Селлерс немедленно отправился в мотель, нашел хозяйку и привез ее в морг, где она опознала труп. После этого сержант Селлерс связался с сестрой убитой, Розалиндой Харт, чтобы установить, не являлся ли Дональд Лэм тем самым незваным гостем, который читал книгу в ее спальне.
Сегодня, комментируя мотивы преступления, сержант Селлерс заявил: „Дональд Лэм – человек, несомненно, одаренный и даже блестящий, но его психическое здоровье всегда внушало некоторые подозрения. Его компаньон утверждает, что женщины часто влюбляются в него, многие пытаются заигрывать с ним, но он, как правило, остается холоден и равнодушен“.
Полиция пока что не подготовила описания подозреваемого для передачи по радио, но в следующей программе новостей, через час, мы постараемся передать подробный портрет преступника. Полиция предупреждает, что все выходы из города перекрыты. Селлерс уверен, что Лэм будет задержан в ближайшие часы. Однако, – сказал диктор мрачно, – преступник, находясь в безвыходном положении, может оказать отчаянное сопротивление при попытке задержания».
Затем диктор перешел на другую тему. Девушка встала, чтобы выключить приемник.
Сэм Лаури вышел из ванной.
– Ну, – сказал он. – Разве это не сюрприз?
Я закурил.
– Что будем делать? – спросила рыжеволосая.
– У вас есть пистолет? – спросил Лаури.
– Нет.
– Вы виноваты в убийстве?
– Нет.
– Как же случилось, что вы оставили отпечатки пальцев на книге?
– Я объясню, когда придет время.
– Сейчас как раз самое время, черт возьми! – сказал Лаури и стал между дверью и мной.
– Сэм Лаури, – завизжала рыжеволосая, – смотри не попади в меня! Где твой пистолет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: