«Совершенно СЕКРЕТНО» - Коллекция детективов
- Название:Коллекция детективов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
«Совершенно СЕКРЕТНО» - Коллекция детективов краткое содержание
Коллекция детективов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет.
Он задумчиво посмотрел на нее, затем продолжил:
— Думаю, она не будет возражать, если я вам расскажу. Все очень просто. Рэнди занимал у меня деньги, много денег. Ни слова не сказав Кристабель, он предложил в качестве залога дом и имение. Теперь она, конечно, все знает. Сейчас дела у меня идут неважно. Чтобы получить кредит и продержаться хотя бы несколько месяцев, я должен легально владеть домом. Понимаете?
Сьюзен Даре кивнула. Может, эта новость так поразила Кристабель?
— Я сам себе противен, — добавил Трион Веллес, — но что я могу сделать? А тут еще и смерть Джо… — он рассеянно вытащил из портсигара сигарету и щелкнул зажигалкой. Выдыхая дым, добавил — Представляю, каково сейчас Кристабель, но я вынужден спасать собственную шкуру.
— Понятно, — кивнула Сьюзен.
И вдруг, глядя на зажигалку, она действительно все поняла.
Когда Даре попросила сигарету, Трион Веллес смутился, что не догадался предложить сам. Он неловко протянул ей сигарету и снова щелкнул зажигалкой. Сьюзен не спеша прикурила.
— Спасибо, мистер Веллес. Не разбудите Рэнди? Попросите его, пожалуйста, зайти ко мне.
Но первым в коттедже появился Джим Бирн, взгляд которого был полон сочувствия. Значит, подумала Сьюзен, он считает, что ей не удалось ничего узнать.
— Ну, — мягко спросил репортер, — вы нашли убийцу?
— Да, — ответила Сьюзен Даре. От неожиданности Бирн упал в кресло. — Я знаю, кто убил Джо, но не понимаю почему.
— Рассказывайте, — он вытащил платок и вытер лоб.
— Сейчас придет Рэнди, — начала Сьюзен, — он должен многое прояснить. Все оказалось очень просто. Я знала, что убийца не Кристабель по двум причинам: во-первых, она не способна убить живое существо, во-вторых, она все еще любит Джо. Я знала, что убийца не Мичела, потому что она трусиха и, кроме того, у нее алиби.
— Алиби?
— Она действительно вчера утром долго гуляла в сосновой роще. Наверное, ждала Рэнди, который проспал свидание. Ее сильно искусали чигу, а они водятся только в соснах.
— Но может быть, она побывала там позавчера?
— Если бы это случилось раньше, — решительно покачала головой Сьюзен, — то вчера укусы уже перестали бы чесаться. Мичела пришла ко мне за помощью именно вчера вечером. Причем она могла гулять там только утром, так как днем в роще рыскали полицейские.
— Значит, остаются Рэнди Фрейм и Трион Веллес.
— Да, — теперь, когда пришло время назвать имя убийцы, она почувствовала слабость. Ведь из-за ее слов человек может попасть на электрический стул.
Джим Бирн прочитал все в ее глазах и тихо напомнил:
— Вспомните Кристабель.
На крыльце послышались быстрые шаги.
— Вы просили меня зайти, Сьюзен? — спросил Рэнди Фрейм.
— Да, Рэнди. Скажите, пожалуйста, вы были должны что-нибудь Джо Бромфелу? Деньги… или еще что-то в этом роде?
— Откуда вы знаете? — удивился юноша.
— Вы дали ему расписку или иной документ?
— Да.
— Что было залогом?
— Дом… Он мой…
— Когда это произошло? Ответьте мне, Рэнди.
— Вы, конечно, говорили с Трионом, — с вызовом бросил он. — Это случилось до того, как Трион получил свою pасписку. Я находился в отчаянном положении. Мне были необходимы деньги. Мне нужно было…
— Значит, фактически дом принадлежал Джо Бромфелу?
— Если хотите, да.
— И после Джо переходил к Мичеле, если бы вдова была в курсе и предъявила права? — продолжила Сьюзен.
— Не знаю, — пожал плечами Рэнди. — Я никогда об этом не думал.
Бирн начал что-то говорить, но Сьюзен прервала его.
— Да, он действительно не думал об этом, — устало произнесла она. — Убил не он. Убийца — Трион Веллес. Он был вынужден застрелить Бромфела, чтобы заставить его замолчать. Веллес хочет завладеть домом. Он должен был обезопасить свою расписку, а бумагу Джо уничтожить… Рэнди, расписка у Джо была с собой?
— Да.
— Ее нашли?
— Нет, никакой расписки у Джо не оказалось, — ответил Бирн.
— Трион Веллес мог подняться наверх и обыскать комнату Джо до приезда шерифа… Рэнди, вы случаем его не опередили?
— Нет… Нет! — покраснел молодой Фрейм.
— Значит, ее нашел и уничтожил мистер Веллес, — нахмурилась Сьюзен. — После поднятой Марсом тревоги у него не оставалось времени обыскать тело, но он, наверное, решил все-таки рискнуть и поискать расписку хотя бы в комнате.
— Это я ему рассказал, — неохотно признался Рэнди. — Я знал, что Джо хранит ее в коробке для писем. Он сам мне сказал, но у меня и в мыслях не было выкрасть документ.
— Интересно, — Сьюзен отвернулась от Фрейма, — как Веллес собирался заткнуть вам рот?
— Я об этом никогда не думал… Я думал о… Мичеле, что это она убила Джо. Но, если Трион уничтожил расписку, как вы докажете его вину?
— С помощью ваших показаний, и, кроме того, не забывайте о кольце.
— О кольце… — повторил Рэнди. Бирн напрягся.
— Да. Я долго пыталась вспомнить одну вещь, и мне это, наконец, удалось. Перед смертью Джо Бромфел читал газету. Занавеси были закрыты, и для того чтобы читать, он должен был включить свет. Но когда я вошла в библиотеку, там было темно. Следовательно, свет выключил убийца. С тех пор он тщательно избегал искусственного освещения.
— О чем вы говорите? — не понял юноша.
— Мистер Веллес не мог снять кольцо, не вызвав подозрений. К своему несчастью, он надел его в первый же вечер. Наверное, цвет камня подходил к зеленому галстуку. Но когда сегодня утром он прикуривал от зажигалки, я заметила…
— Что? — воскликнул Рэнди. — Что вы заметили?
— Что у него никакой не изумруд, а александрит.
— Александрит… — непонимающе протянул Фрейм. — Ну и что?
— Настоящий александрит — очень редкий и дорогой камень, который при естественном свете зеленый, а при искусственном — темно-красный, — объяснил Джим Бирн. — Да, очень дорогой камень, — медленно повторил он, — и цена ему — жизнь.
— Но если Мичела знает о расписке, — прервал его Рэнди, — Трион может убить ее… — он подумал несколько секунд и не спеша достал сигарету. — Ну и пусть, так ей и надо.
— Мичела не знает о расписке, — уверенно сказала мисс Даре. — Когда вы расскажете ей об этом, она, возможно, согласится взять деньги. Рэнди, вы должны честным путем сохранить дом для Кристабель.
— Но сейчас дело за шерифом, — вмешался заметно повеселевший Бирн, — и за моей статьей… Можно воспользоваться вашей машинкой?
— Да, конечно, — кивнула Сьюзен Даре.
Роберт Фиш
«ВЫЙТИ ПО-АНГЛИЙСКИ»
Перевод с английского: Сергей Мануков

Душный летний день. Пять часов вечера. На далеком горизонте над низкими горами Теннесси протянулась тоненькая ниточка облаков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: