Агата Кристи - Загадка Ситтафорда

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Загадка Ситтафорда - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Агата Кристи - Загадка Ситтафорда краткое содержание

Загадка Ситтафорда - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В глухую зимнюю ночь в компании друзей, со скуки решивших заняться спиритизмом, было предсказано УБИЙСТВО, Убийство, которое действительно совершилось в эту ночь...
Но — кому, собственно, выгодно убивать мирною отставного военного, на первый взгляд не делавшего зла и посвятившего свой досуг невинному составлению кроссвордов?
…Нет ни улик, ни мотивов, ни подозреваемых.
Или наоборот — слишком много мотивов и подозреваемых? «Загадку Ситтафорда» не так-то легко разгадать!

Загадка Ситтафорда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Загадка Ситтафорда - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

5

Общество для исследования психических явлений — Основано в 1882 году, существует поныне.

6

Французское окно — Доходящее до пола двустворчатое окно.

7

Пикули — овощи, маринованные в уксусе с пряностями.

8

…отношения к Индийскому мятежу… — Имеется в виду Индийское национальное восстание 1857—1859 гг., с большой жестокостью подавленное англичанами.

9

Южно-Африканская война — Англо-бурская война 1899—1902 гг., в результате которой впоследствии образовалось государство Южно-Африканский Союз.

10

Сметливость (фр.)

11

До свидания (фр.)

12

Коронерское следствие — В Англии и США следствие в отношении трупа в случае насильственной или при необъяснимых обстоятельствах смерти. Проводится как судебное разбирательство, обычно с присяжными заседателями, коронером — специальным должностным лицом местного самоуправления. Выносит вердикт либо о прекращении дела, либо о предании суду обвиняемого.

13

Оливер Лодж (1851—1940) — английский физик, в своих трудах допускавший идеалистические, близкие к махизму теории.

14

«Ф.У.Вулворт» — английский филиал американской торговой компании; владеет однотипными универсальными магазинами во многих городах Англии; специализируется на продаже дешевых товаров. Шестипенсовик — серийная дешевая книжка детективов в конце 1920-х годов.

15

Британский музей — один из самых старых и крупных музеев мира. Включает в себя Музей археологии и этнографии, библиотеку, собрание гравюр и рисунков и Музей естественной истории. Обладает бесчисленными памятниками мировой культуры, вывезенными англичанами из различных стран.

16

Веллингтоны (от герцога Веллингтона) — высокие кожаные сапоги для верховой езды, спереди прикрывающие колено. Теперь чаще (также и здесь) резиновые сапоги с голенищем ниже колена.

17

Кейптауна.

18

Известная английская поговорка гласит: «Мой дом — моя крепость».

19

Бродмур — название уголовной тюрьмы.

20

Медиум — посредник между миром «духов» и людьми, через которого передаются сообщения умерших.

21

…короля Карла… — Здесь, вероятно, имеется в виду Карл II (1630—1685), в лице которого была восстановлена упраздненная английской буржуазной революцией королевская власть и династия Стюартов.

22

Повод (фр.)

23

Здесь — экскурсионный автомобиль.

24

Флит-стрит — улица в Лондоне, на которой находится большинство редакций крупных газет. Здесь — обозначение группы репортеров.

25

Королева Беренгария — персонаж романа Вальтера Скотта «Талисман».

26

Королевский адвокат — высшее адвокатское звание, присваивается королевской грамотой по рекомендации лорда-канцлера.

27

Крона — монета достоинством пять шиллингов.

28

Булайз — буквально «бычий глаз» — название широко распространенных тогда в Англии круглых, часто полосатых леденцов.

29

Ярд — единица длины, равная 0,9144 м.

30

…минуло двадцать один. — Это возраст совершеннолетия в Англии до 1970 года, теперь — восемнадцать лет.

31

Tвидлди и Твидлдам — комические персонажи из книги Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье». Толстяки, сражающиеся друг с другом по ничтожным поводам.

32

Первая мировая война.

33

Паддингтон — вокзал в западной части Лондона.

34

Скрипичный шпон — тонкие листы древесины: ели, пихты, кедра, используемые для изготовления дек струнных инструментов.

35

«Гордость и предубеждение». — Роман английской писательницы Джейн Остен (1775—1817).

36

Сомерсет-хаус — большое здание в Лондоне на берегу реки Темзы, в котором размещаются различные государственные учреждения.

37

Ривьера — полоса франко-итальянского побережья Средиземного моря.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадка Ситтафорда отзывы


Отзывы читателей о книге Загадка Ситтафорда, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x