Эрл Гарднер - Дело об игральных костях
- Название:Дело об игральных костях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Array
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-26749-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело об игральных костях краткое содержание
Дело об игральных костях - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Может быть, попытаться выяснить это каким-то иным путем, Пол? – предложил Мейсон. – У полиции должна быть запись о задержании Серла с указанием точного времени.
– Дело в том, что он пришел в полицию сам, и запись о задержании была сделана только через некоторое время после его прихода в десять тридцать пять, а к этому часу он уже провел в участке от пяти до двадцати минут, точнее установить невозможно.
– Мне необходимо поговорить с Серлом, – заявил Мейсон.
– Сейчас все козыри у полиции, – пояснил Дрейк. – Помни, что у них ордер на его арест.
– А что же в результате вышло с залогом? – поинтересовался Мейсон.
– С залогом ничего не получилось. Полиция установила его в размере пяти тысяч. Серл лез из кожи вон, стараясь снизить его до тысячи, однако полиция стояла на своем. Когда все аргументы были исчерпаны, Серл позвонил Конвэю: он хотел, чтобы тот пришел и принес деньги. Это было в одиннадцать тридцать, и в это время, естественно, по телефону никто не ответил. Серл посчитал, что Конвэй его надул, и разозлился до такой степени, что с ним стало невозможно разговаривать. Он продолжал звонить до тех пор, пока копы не упрятали его в камеру. И они не выпустят его оттуда, пока тот не напишет расписку.
– Послушай, Пол, – сказал Мейсон, – наш единственный шанс – запутать это дело так, чтоб копы не смогли разобраться, какое событие за каким следовало, а затем вытащить из этой мешанины нужные нам факты.
Дрейк кивнул, хотя и без особого энтузиазма.
– Думаю, это будет не так просто, Перри, – засомневался он.
Зазвонил телефон. Мейсон взял трубку. Это была секретарша Дрейка.
– Мистер Мейсон, – сказала она, – не могли бы вы передать мистеру Дрейку, что согласно телефонному сообщению «двенадцатого» Гай Т. Серл вышел на улицу.
– Спасибо, – ответил адвокат. – Передам. Есть что-нибудь еще?
– Пока ничего.
Мейсон повесил трубку и обратился к Дрейку:
– Звонили из твоей конторы. Серл на свободе.
– Откуда это стало известно?
– Сообщил «двенадцатый».
– Я вот о чем сейчас подумал, Перри, – предположил Дрейк. – Они ведь могли удерживать его в камере под различными предлогами сколько угодно времени. Однако Серл преспокойно разгуливает по улицам. Значит, он сделал что-то нужное окружному прокурору.
– Я хочу встретиться с этой птичкой, – произнес Мейсон. – Как бы это организовать, чтобы все выглядело понатуральнее?
– Ничего не получится, – с сомнением проворчал Дрейк.
– Получится, – настаивал на своем Мейсон. – Какие у него привычки? Ты его хорошо знаешь?
– Как свои пять пальцев, – заверил детектив.
Мейсон взглянул на свои наручные часы, постучал по ним пальцем и резко спросил:
– У него бывает второй завтрак?
– Обязательно. Это такой обжора!
– Где, по-твоему, он будет завтракать сегодня?
Дрейк вытащил из кармана записную книжку, открыл ее и принялся водить по странице указательным пальцем.
– Здесь, – пояснил он, – все об этом парне. Так… Давайте посмотрим, где он ест… Ага, вот! Чаще всего он бывает в «Домовой кухне» на Ист-Ранчестер. Это всего в двух кварталах от его конторы.
– Как он выглядит?
Дрейк зачитал описание внешности Серла:
– «Около сорока лет, рост шесть футов, вес – сто шестьдесят фунтов, серые глаза, нос длинный, прямой, худощавого телосложения. Волосы рыжие, губы тонкие. Всегда носит двубортный пиджак».
– Почему же такой любитель пожрать хлебает помои на Ист-Ранчестер? – удивился Мейсон.
– Ты ошибаешься, Перри. Как выяснили мои ребята, это шикарное заведение. Хозяева французы, супружеская пара. Серлу нравится одна из тамошних официанток, и она, похоже, отвечает ему взаимностью.
– Ты знаешь ее имя?
Дрейк перевернул страницу и опять принялся водить по ней указательным пальцем.
– Естественно!.. Вот! Хейзл Стикланд, – с гордостью произнес он.
– И она тоже замешана в этом деле?
– Не думаю. Просто я попросил своих ребят выяснить как можно больше об этом парне.
Мейсон сказал:
– Думаю, что забегу туда перекусить.
– Конечно, ты можешь встретиться там с ним, – сказал Дрейк, – но, боюсь, тебе не удастся его одурачить.
– А я и не собираюсь дурачить его, Пол. Он…
Дверь открылась, и на пороге кабинета появилась Делла Стрит.
– Хай, Пол! – воскликнула она вместо приветствия. – Как спалось?
– Лучше не спрашивай, – со вздохом ответил Дрейк. – Привет!
Когда он ушел, Мейсон спросил у Деллы:
– Что сказал эксперт по поводу почерка?
– Он постарается прислать предварительный отчет как можно скорее. Конечно, это не будет отчет в полном смысле слова, но нечто такое, чем можно пользоваться как отчетом. А что это был за конверт, шеф? И почему вы так поспешно отправили его эксперту?
– Орешек, который я как раз и не могу раскусить, – удрученно ответил Мейсон. – В конверте фотографии регистрационных книг гостиниц «Регина» в Доусоне, «Золотая звезда» в Скагвэе, «У белого коня» в Сиэтле, датированных октябрем 1907 года.
– И что в них интересного?
– Подписи Билла Хогарти.
– Там есть еще что-нибудь, кроме этого?
– Там есть еще письмо, написанное Лидсом Джону Миликанту с месяц назад, в котором он сообщает, что никогда не слышал о мистере Б.К. Хогарте, но если мистер Б.К. Хогарт предъявит рекомендации, то его, несомненно, можно будет принять на работу. Также там есть пожелтевшая от времени вырезка из старой газеты, издававшейся в Доусоне, сообщающая о том, что в районе Тананы найдено тело со следами насильственной смерти. В статье опущены подробности, однако сообщается, что, видимо, это тело Олдена Лидса, который работал вместе с Биллом Хогарти. Хогарти покинул Клондайк в конце 1907 года, уйдя вверх по Танане. Некоторое время он провел в Сиэтле, где женился на танцовщице доусонского дансинг-холла «М энд Н». На этом сведения о нем обрываются. Статья датирована 1912 годом.
– Что все это значит, шеф? – недоумевала секретарша.
– Сам еще не знаю, – ответил Мейсон. – Там еще куча всяких фотографий. Кто-то тщательно собирал эти материалы.
– А кто такой Б.К. Хогарт? – спросила Делла.
Мейсон улыбнулся:
– Наверное, это тот же Билл Хогарти, только под другим именем.
– Тогда в инициалах первая буква должна быть «В», – заметила она. – Потому что Билл – это уменьшительное от Вильяма.
Адвокат кивнул.
– Однако возможно и другое, – предположил он. – У кого-то есть достаточно веские основания подозревать, что настоящее имя Олдена Лидса – Билл Хогарти, и он хотел заставить его написать имя «Билл Хогарти» для того, чтобы сверить почерк. Однако он не решился действовать открыто и написал ему письмо, в котором спрашивал о Б.К. Хогарте, и ничего не заподозривший Лидс пишет это имя в письме, даже дважды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: