Чарльз Диккенс - Настоящий британский детектив [сборник litres]
- Название:Настоящий британский детектив [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (7)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-156349-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Диккенс - Настоящий британский детектив [сборник litres] краткое содержание
Занимательные истории с увлекательным сюжетом, неподражаемым английским юмором и элементами притчи – настоящее удовольствие для любителей детектива.
Настоящий британский детектив [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я не понимаю одного, – сказал инспектор. – Откуда Бейкер мог знать, что Крейкен не закурит первым и не отправится на тот свет раньше времени?
Лицо отца Брауна выражало сумрачный укор, а его голос звучал скорбно, но с неподдельной теплотой.
– Какая разница? – произнес он. – Ведь он был всего лишь атеистом.
– Боюсь, я вас не понимаю, – вежливо сказал инспектор.
– Он всего лишь хотел отменить Бога, – рассудительным и сдержанным тоном объяснил священник. – Он всего лишь хотел уничтожить десять заповедей, вырвать с корнем религию и цивилизацию, которая его породила, разрушить представления о чести и частной собственности и позволить, чтобы его страну и его культуру растоптали варвары со всех концов света. Вот чего он хотел. Вы не имеете права обвинять его в чем-то еще. Поймите, у каждого есть свой предел! А вы приходите сюда и спокойно предполагаете, что профессор старой закалки из Мандевилля (а Крейкен принадлежит к старшему поколению, несмотря на свои взгляды) вдруг закурит или хотя бы зажжет спичку до того, как допьет традиционный послеобеденный портвейн урожая 1908 года? Нет, нет, это было бы полным беззаконием, нарушением всех правил! Я был там и видел его; он не допил вино, и вы спрашиваете меня, почему он не закурил? Такой возмутительный вопрос еще не сотрясал основы Мандевилльского колледжа… Забавное это место – Мандевилльский колледж. Забавное место – Оксфорд. Забавное место – Англия.
– Вы имеете какое-то отношение к Оксфорду? – с любопытством осведомился доктор.
– Я имею отношение к Англии, – ответил отец Браун. – Я здесь родился. Но самое забавное, что даже если вы принадлежите к этой стране и любите ее, то все равно не можете разобраться в ней.
Сноски
1
Гази – участники газавата, войны мусульман с неверными. (Здесь и далее – прим. перев. )
2
Строка из «Опыта о человеке» Александра Поупа.
3
Тричинополи – город в Индии, центр табачного производства.
4
Халлэ, Чарльз – основатель одного из ведущих симфонических оркестров Великобритании, Норман Неруда – скрипачка, супруга Халлэ.
5
«О международном праве» (лат.) .
6
Фемгерихт – тайный суд в средневековой Германии; аква тофана – яд, названный по имени отравительницы из Италии XVII века; карбонарии – итальянское тайное общество начала XIX века; маркиза де Бренвилье – знаменитая отравительница из Франции (XVII век), убийства на Рэтклифф-хайвэй – громкие преступления, произошедшие в Англии в 1811 году.
7
Строка из «Поэтического искусства» (пер. Э. Линецкой) .
8
Янг, Бригем (1801–1877) – глава мормонской общины после смерти ее основателя, Джозефа Смита.
9
Официальное название объединения мормонов – Церковь Иисуса Христа Святых последних дней.
10
Гораций. Сатиры (пер. М. Дмитриева) .
16
Зд .: прехорошенький (фр.).
17
Роль ( фр .).
18
Букв. «Камышовый дом» и «Камышовый остров» ( прим. пер. ).
Интервал:
Закладка: