Томас Хэнши - Человек с тысячью лиц [litres]
- Название:Человек с тысячью лиц [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Северо-Запад
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-144-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Хэнши - Человек с тысячью лиц [litres] краткое содержание
Человек с тысячью лиц [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Алиса не стала ждать, чтобы услышать заключительное замечание. Она выскочила за дверь и поспешила в библиотеку к телефону. На мгновение замешкалась, поднимая трубку. Она услышала всего три слова, а потом губы ее расплылись в широкую улыбку, а ее щеки неожиданно залил румянец.
– Да, да, конечно, я узнаю ваш голос! – ответила она, отвечая на вопрос, который, кроме нее, никто не слышал. – Вы… просто… Вы просто чудо! Вы все выясните. Я хотела написать вам, но все произошло так неожиданно… Ужас!.. Да, я слышу вас очень хорошо. Да… Я слушаю. – Потом она снова застыла и стояла так, широко распахнув глаза, глядя в пустоту, не говоря ни слова. Ее губы чуть приоткрылись, она побледнела.
Алиса сказала, что ее не будет минуту или две, но прошло минут пять, прежде чем она вернулась к леди Кэтрин и госпоже Рейнор. Похоже, те не сдвинулись с места, с тех пор как она оставила их.
– Нет, это был не репортер, – весело ответила Алиса в ответ на вопросительный взгляд госпожи Рейнор. – Это позвонил один старый друг, – тут Алиса вновь начала краснеть. – Это был господин Филипп Барч, его я впервые встретила у своего дяди сэра Хораса Виверна, перед его вторым браком. Господин Барч спросил, может ли он заехать к нам этим утром, и я ему разрешила.
– Хорошо, дорогая. Раз так, попроси его остаться на завтрак, когда он приедет, – проговорила госпожа Рейнор. – Когда девушка так краснеет при одном упоминании о мужчине… Ну, в общем, мне не всегда было пятьдесят два, моя дорогая, хотя и в свои пятьдесят два я знаю обязанности хозяйки.
Единственным ответом мисс Лорн была новая вспышка румянца, а потом она повернулась к стройной темноволосой девушке, стоящей у окна, и со смешком заметила:
– Кэти, вы определенно ленивы. Вы не сдвинулись ни на дюйм с того момента, как я ушла. Вы так и не надели шляпку.
– Знаю, – согласилась леди Кэтрин. – Но Алиса, дорогая, я по-другому просто не могу. Боюсь и жду, когда вернутся дядя Джон и Гарри… Я очень беспокоюсь.
– Успокойся, Кэти, теперь все равно ничего не изменишь. Ты сразу узнаешь, как только они появятся.
Леди Кэтрин неохотно позволила себя провести через французское окно [12] Французское окно – остекленная дверь.
прямо в цветник.
– Думаю, Джеффри в первую очередь заглянет сюда, – заметила Алиса, мельком взглянув на бледное лицо своей спутницы. – Должно быть, он узнал что-то новое и именно поэтому задержался.
Теперь уже леди Кэтрин застенчиво покраснела.
– Ох, скорей бы он появился, – пробормотала она. – Я так устала…
– Видимо, дорогуша, ты ко всему этому еще и не выспалась? – с сочувствием поинтересовалась Алиса.
– Нет, я спала… но… странная вещь, Алиса… – быстро проговорила леди Кэтрин. – А что заставило тебя подумать, что я не выспалась?
– Мне показалось, что я слышала, как ночью открывалась и закрывалась дверь твоей комнаты. Я даже хотела встать посмотреть, не заболела ли ты.
Ее спутница выглядела озадаченной.
– Должно быть, ты ошиблась, дорогая Алиса. Я заснула, как только голова моя коснулась подушки, и спала до утра словно убитая… Однако не стоит говорить о вчерашнем вечере. – Она вновь повернулась к Алисе, и в этот раз не смогла сдержать эмоции. – Все бесполезно. Просто не могу чувствовать себя виноватой по этому поводу. Я знаю, что должна. Смерть всегда ужасна, тем более такая смерть! – Тут она пугливо вздрогнула. – Ты не понимаешь, что я чувствую. Если бы всего этого не случилось, то я, пожалуй, покончила бы с собой.
Алиса сжала ей руку, пытаясь передать ту симпатию и нежность, что испытывала по отношению к подруге. Но прежде чем она снова заговорила, на сцене вновь появилась госпожа Рейнор. Защищаясь от палящих солнечных лучей, она прихватила с собой большой пляжный зонтик.
Алиса была рада сменить тему беседы.
А приблизительно минут через двадцать, когда они все еще прогуливались по саду, перед воротами особняка остановился кеб, из которого выбрался высокий, стройный мужчина в элегантно скроенном утреннем костюме. В петлице красавца сверкала бутоньерка, а цилиндр был лихо сдвинут набок.
– Моя дорогая… – начала восхищенно госпожа Рейнор, – что это за элегантный господин?
Больше она ничего сказать не успела, потому как Алиса, не ответив, повернулась и направилась к гостю, а он в свою очередь быстро зашагал ей навстречу и через несколько секунд уже оказался в пределах слышимости. Алиса приветствовала его.
Тем временем госпожа Рейнор повернулась к леди Кэтрин и прошептала:
– Моя дорогая, я боюсь, что до конца лета эта подруга тебя покинет. Посмотри в глаза этого господина. Он же буквально пожирает ее взглядом. Конечно, нам нужно будет поприветствовать его, но я думаю, они будут нам благодарны, если мы не станем спешить присоединиться к их компании.
Впрочем, через несколько минут незнакомый господин был представлен им как «господин Филипп Барч», и женщины нашли, что новый знакомец не только элегантный кавалер, но и вежливый, приятный собеседник. Однако госпожа Рейнор напомнила, что они с леди Кэтрин хотели собрать цветов к завтраку, и увела девушку подальше от влюбленной пары.
Инспектор Клик – а под личиной господина Филиппа Барча скрывался именно он – подождал, пока дамы не удалились из виду, а потом вновь повернулся к Алисе:
– На первый взгляд, очень чувствительная девушка, должен сказать вам, мисс Лорн. И ведет себя достойно, несмотря на трагедию предыдущей ночи. То, как вы на нее смотрите, подсказывает мне, что вы хорошие подруги.
– Да, господин Клик. Леди Кэтрин замечательная девушка.
– Не станем об этом спорить, иначе мы можем углубиться в дебри, куда лезть вовсе не стоит. Позвольте мне поблагодарить вас за то, что вы сделали все в точности так, как я попросил вас по телефону. Я боялся, что в чем-то вы можете совершить непоправимую ошибку. Сначала я хотел наведаться в этот дом, соблюдая полное инкогнито, так, чтобы даже вы не знали, кто я такой, но потом это показалось мне излишним. Ведь в таком случае выходило бы, что я не доверяю даже вам.
Вы даже могли бы подумать, что я всегда всех обманываю. Я просто не мог заставить себя сделать что-то вроде этого.
Алиса одарила своего кавалера чарующим взглядом – взглядом, который вознес его до небес, – а потом удивленно улыбнулась.
– Боюсь, что не могу проследить ход ваших мыслей, – сказала она, потупившись. – Я никак не могу понять, куда вы клоните, – а потом с опасением, словно заигрывая, продолжила: – Если вы сочли мое удивление, когда я узнала ваш голос по телефону, за какой-то тайный знак, то это совсем не так… Да, я собиралась написать вам сегодня утром. А что насчет звонка, то я думала, это звонит Джеффри Клаверинг с какой-нибудь просьбой, касающейся леди Кэтрин. Знаете ли…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: