Томас Хэнши - Человек с тысячью лиц [litres]
- Название:Человек с тысячью лиц [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Северо-Запад
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-144-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Хэнши - Человек с тысячью лиц [litres] краткое содержание
Человек с тысячью лиц [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда прозвучало имя молодого Клаверинга, инспектор Клик нахмурился и с тревогой в голосе поинтересовался:
– Джеффри Клаверинг? А что, он уже побывал тут этим утром или и вовсе собирался приехать?
– Нет, его еще не было, и это кажется всем более чем странным, – заметила Алиса.
– Он не присылал никакой записки леди Кэтрин? Подумайте хорошенько, мисс Лорн… Не посылал?
– Нет. Я вижу, что вас, господин Клик, это удивляет. Впрочем, буду с вами откровенна – и меня тоже. Хотя толком во всем этом я не могу разобраться. Знаю, что он души не чает в леди Кэтрин. Она – его первая и единственная любовь. Еще я знаю, в какое он впал отчаяние, когда ему сообщили, что их помолвка должна быть расторгнута. Так что, наверное, естественно думать, что он приедет после того, как пронесся слух о том, что человек, стоявший между ними, мертв… Он ведь наверняка должен быть об этом осведомлен.
– Мисс Лорн, позвольте мне вам кое-что сообщить, – серьезно проговорил Клик. – Джеффри Клаверинг знает об убийстве. Он знал о нем еще ночью.
– Господин Клик! Вы говорите, что он знает, и тем не менее не попытался хоть как-то связаться с леди Кэтрин! Но… – Она сделала паузу, а потом вновь заговорила: – Возможно, он хочет полностью убедиться и ждет, пока личность убитого не будет окончательно установлена? В конце концов, может, убили вовсе и не графа де Лувизана.
– Графа де Лувизана, можете не сомневаться, – заверил девушку инспектор. – И все это, без всяких сомнений, было установлено еще вчера вечером.
– И Джеффри Клаверинг это знал?
– Да, знал. Убитый был известен как граф де Лувизан. На его рубашке были начертаны цифры, сумма которых – девять. И… думаю, вы отлично помните угрозы Джеффри Клаверинга, когда вчера вечером он набросился на графа, явившегося в особняк Клаверингов… Вчера поздно вечером.
Алиса, широко раскрыв глаза, уставилась на инспектора. Ее щеки и губы стали медленно бледнеть. Было невозможно не сложить воедино эти два обстоятельства.
– Но, господин Клик, – протянула она слабым голосом, – вы, конечно, не можете заподозрить такого привлекательного молодого человека! Вы же не предполагаете, что Джеффри Клаверинг имеет какое-то отношение к этому ужасному преступлению?
– Надеюсь, нет, потому как этот юноша мне тоже нравится. Но есть одна деталь… Если даже он сам не убивал, то, без сомнения, знает, кто это сделал. И еще он знает женщину, которая тем или иным образом вовлечена в это преступление.
– Женщина! Господин Клик… Женщина?
– Да… А возможно, и две женщины.
– Женщины и насилие! Убийство! Ужас вроде этого… Нет! Ни одна из женщин не могла участвовать в чем-то подобном! Я слишком высоко ценю моральный облик представительниц своего пола. Не позволю вам подозревать никого из женщин!.. А что до Джеффри Клаверинга, то для него есть только одна женщина во всем мире. И надеюсь, вы не… Нет, даже не думайте…
– Тише! Я ни на что не намекаю. Теперь я хотел бы увидеть леди Кэтрин, а то мне придется подумать, что вы ее соучастница и прячете ее от меня, – с улыбкой произнес инспектор.
Неподалеку располагалась небольшая беседка. Видя, что мисс Алиса потрясена услышанным, Клик препроводил ее туда, поддерживая за руку. Все это время он ненавидел себя за то, что причинил столько боли этой прекрасной девушке.
– Какие тут могут быть ложные приличия? – бормотал он себе под нос. – Кого я могу подозревать, когда все обстоятельства указывают на присутствие женщины?
– Но даже сама мысль о том, чтобы подозревать леди Кэтрин… Это самая честная и благородная девушка на свете.
– Давайте не будем это обсуждать, – возразил Клик с неподдельной страстностью. – И снова я говорю, что меня волнуют только факты, а последние говорят не в пользу леди Кэтрин. Однако если бы я не верил вам, разве приехал бы я сюда, чтобы рассказать вам все это? Вы должны понимать, что первейшая моя обязанность – блюсти закон. Разве я не передал бы все свои доказательства и выводы полиции, если бы считал, что все так именно и есть? Я же верю вам. И моя вера – как скала. Несомненно, я докажу вам это. Но посмотрите на дело с другой стороны. Я знаю, что вы говорите мне правду, всем сердцем знаю. Но существует нечто – я бы назвал это ключом, – что необходимо передать полиции. Мисс Лорн… Алиса… Вы должны сказать мне… не видели ли вы эту вещь раньше?
Инспектор Клик сунул руку в карман, а потом вытащил, зажав что-то в кулаке. Когда же он разжал пальцы, оказалось, что у него на ладони лежит крошечный кусочек розового шифона. Мисс Алиса, внимательно посмотрев на кусочек ткани, подняла недоуменный взгляд на инспектора, а потом еще раз внимательно посмотрела на клочок ткани.

Глава IX. Поиски вслепую
Алиса Лорн долго рассматривала кусочек ткани, а потом взяла его в руки и начала мять.
– Сначала я было подумала, что он оторван от моего платья, – убежденно проговорила она, посмотрев на инспектора Клика. – Так вышло, что вчера вечером на мне было розовое платье, но совершенно другого оттенка. Я покажу вам, если хотите.
– В этом нет никакой необходимости, мисс Лорн, – просияв, ответил Клик. – Если вы скажете мне, что вчера вечером не были в доме Глира, то нам говорить больше не о чем, – и с усмешкой убрал клочок розовой ткани в свой бумажник. – Только ответьте, пожалуйста, еще на один вопрос, мисс Лорн. Скажите мне, есть ли у леди Кэтрин браслет с золотым флакончиком для ароматического масла, который пахнет восхитительными фиалками?
– Да. Все, кто ее знает, могли вам об этом рассказать. Ее отец, лорд Улмер, привез ей его из Южной Америки. Он выгравировал на нем ее имя. Я имею в виду то, что вы назвали флаконом, – сосуд, содержащий концентрированные духи, которые могут заполнить восхитительным ароматом любое помещение, если вынуть из горлышка золотую пробку.
– Спасибо! Я так и предполагал. А теперь, мисс Лорн, скажите мне, когда вы в последний раз видели этот флакон на браслете у леди Кэтрин? Это было, когда вы вместе с ней посетили Клаверингов, так ведь?
– Странный вопрос. Я думаю, она вообще его не теряла. По крайней мере, мне об этом ничего не известно. Может, она сама не обратила внимания на эту потерю… Во всяком случае, вчера, когда мы с ней отправились в особняк Клаверингов, браслет был у нее. Я знаю это, потому что посоветовала ей заглянуть к ювелиру. Пробка на флаконе оказалась слишком мала.
– Это было до того, как вы оставили усадьбу, или позже?
– Позже. Много позже… В особняке Клаверингов. В то время как мы раздевались, прежде чем пройти в гостиную.
– Гм-м-м! – только и сказал инспектор Клик, сжав губы. Выглядел он мрачно, словно покойник, восставший из могилы. – То, что вы говорите, свидетельствует не в пользу леди Кэтрин. Это доказывает, что, несмотря на вашу уверенность, леди Кэтрин вчера вечером, побывав в особняке Клаверингов, посетила и особняк Глира. И была она там сразу после скандала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: