Росс Макдональд - Насмешливый лик Смерти
- Название:Насмешливый лик Смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-94145-074-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Макдональд - Насмешливый лик Смерти краткое содержание
К частному детективу Лью Арчеру является состоятельная дама с просьбой помочь ей в поисках сбежавшей служанки, якобы прихватившей с собой кое-что из семейных драгоценностей. Найти след девушки оказывается нетрудно, однако след этот приводит к трупу, да не к одному...
Насмешливый лик Смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
― Да, сбежала. После всего, что я для нее сделал.
― Не для нее. Для себя. Вы убили двух мужчин и женщину, потому что каждый из них чем-то вам угрожал. Вы убили бы и Бесс, если бы она вовремя не улизнула. Мне кажется, она об этом догадывалась. В вас с самого начала жило желание ее прикончить, только вы трусили.
Он конвульсивно закрыл лицо руками.
― Зачем вы меня мучаете?
― Я добиваюсь признания.
Ему потребовалось несколько минут, чтобы овладеть собой.
Наконец его пальцы сползли вниз, разгладив и вытянув лицо. Глаза казались меньше и темнее. В их глубине уже не прятался зверь.
Он неловко поднялся с кучи щепок и неуверенно шагнул ко мне.
― Я сделаю признание, мистер Арчер. Если вы мне позволите заглянуть в аптечку, всего на минутку.
― Нет.
― Это сэкономит время и избавит всех нас от ненужных хлопот.
― Слишком легкий выход. Я пообещал себе одну награду за труды: увидеть, как вы с Алексом поменяетесь местами.
― Вы твердокаменный человек.
― Надеюсь. И тряпки вроде вас не вызывают у меня ничего, кроме брезгливости. ― Я был по горло сыт этим подвалом, влажным и жарким, заваленным рухлядью и наполненным смрадом погибших желаний. ― Пойдемте, Беннинг.
Луна в сероватых разводах стояла совсем высоко. Беннинг поднял глаза к небу, как будто ночь была обителью Тьмы, луна ― задернутым кисеей окном, а звезды ― глазками в ослепительную яркость.
― Мне больно. Я любил ее. Ради нее я пошел бы на все.
Он начал спускаться по ступенькам крыльца, а за ним прыгала его короткая тень.
Примечания
1
Цитата из сатиры английского поэта Александра Попа (1688 ― 1744) «Дунсиада».
2
Уистлер Джеймс (1834 ― 1903) ― американский живописец. Был близок к французским импрессионистам.
3
Archer ― Стрелец (англ.).
4
Sagittarius ― Стрелец (лат.).
5
Евангелие от Луки, 4, 23.
6
Гештальт (нем. Gestalt) – в гештальтпсихологии, одной из основных школ зарубежной психологии 1-ой половины XX в., завершенное психическое явление, части которого определяются целым.
Интервал:
Закладка: