Эллери Квин - Грозящая беда
- Название:Грозящая беда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1574-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Квин - Грозящая беда краткое содержание
Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.
Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.
Грозящая беда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я, мисс Жарден? Я не лгал.
— Вот как? Разве вы не сказали Глюке, что никто, кроме мисс Мун и человека в пальто моего отца, не входил на участок после окончания аукциона и до начала дежурства Валевского?
— Да, сказал. Это истинная правда, как перед Богом!
— Вы злой старый богохульник! Вы не были у ворот в понедельник безотлучно и отлично это знаете!
Однорукий сторож побледнел еще сильнее.
— Я... я не был? — запинаясь, переспросил он и, боясь, что выдал себя, громко заявил: — Нет был!
— Ну-ну, — усмехнулась Вэл. — Где вы находились в четверть шестого?
Старик вздрогнул, пригнулся и с беспокойством покосился на детектива.
— Не так громко, мисс Жарден. Я не хотел ничего дурного. Я просто...
— Говорите! — властно произнес Эллери. — Были вы у ворот или нет?
— Я просто спустился с холма в закусочную Джима выпить чашечку кофе. Ужасно проголодался — со мной всегда такое случается к концу дня; очевидно, у меня что-то не так внутри...
— В котором часу это было, Фрэнк? — возбужденно спросила Вэл.
— А вы никому не скажете? Я спустился с холма в начале шестого — в восемь — десять минут — и вернулся около половины шестого.
— Вы оставили ворота запертыми? — осведомился Эллери.
— Да, сэр. Я бы не ушел иначе...
— Двадцать минут! — воскликнула Вэл; ее глаза сияли. — Это означает, что кто угодно мог... Фрэнк, никому об этом ни слова, понятно?
— Конечно, мэм. Я никому не скажу. Если в банке узнают, то я потеряю место. Я проработал здесь всего пару месяцев, мисс Жарден, а ведь я человек бедный...
— Пошли, беби, — быстро сказал мистер Кинг. Взяв Вэл под руку, он направился вместе с ней по подъездной аллее к дому Спета.
Вэл шла быстро, стараясь приноровиться к его длинным шагам.
— Этот Руиг — лжец! — пыхтя от напряжения, заявила она. — Он говорит, что прибыл сюда в 5.15, не смог войти, уехал и вернулся в начале седьмого. Но если бы вы знали Солли Спета, то поняли бы, что это просто невероятно. Солли терпеть не мог ждать, а ведь он предупредил, что дело срочное. Нет, Руиг не уезжал!
Эллери шагал молча, опустив голову.
— Знаете, о чем я думаю? — продолжала Вэл.
— Безусловно. — Эллери зажег сигарету. — Вы думаете, что когда Руиг обнаружил ворота запертыми, но не охраняемыми, он перелез через ограду и посетил мистера Спета в назначенное время.
— Да!
— Я склонен с вами согласиться, — промолвил Эллери и двинулся дальше, куря и выпуская столбы дыма.
— Руиг был в доме между четвертью и половиной шестого!
— Это всего лишь теория, — предупредил Эллери.
— Я уверена, что он там был! Руиг мог припарковать машину с другой стороны Сан-Суси, поэтому, когда он уходил, никто — даже Фрэнк — не видел его. Он ушел так же, как и вошел, — снова перелез через ограду. — Вэл сосредоточенно уставилась на Эллери. — Это означает...
— Давайте, — перебил ее мистер Кинг, — лучше проинтервьюируем нашу очаровательную невесту.
Мисс Мун сама открыла дверь.
— Значит, вы тоже боитесь нанимать слуг? — заметила Вэл.
— Что вам нужно? — осведомилась мисс Мун, покраснев от гнева.
— Пока что нам нужно войти, — ответила Вэл. С торжествующей улыбкой пройдя мимо Винни, она направилась в кабинет.
Мисс Мун сердито уставилась на мистера Кинга, который, словно извиняясь, развел руками.
— После вас, мисс Мун, — сказал он. Винни, топнув ногой, проследовала в кабинет.
— В чем дело? — бушевала она, испепеляя взглядом Вэл. — Неужели леди не может вассчитывать на уединение?
— Мистер Кинг — мисс Мун, — представила Вэл, оставаясь неиспепеленной. — Мы не отнимем у вас много времени.
— Я не вазговавиваю с убийцами!
— Если бы я не была на работе, — сказала Вэл, — то выцарапала бы вам ваши раскрашенные глаза, дорогая. Я пишу статьи для лос-анджелесской газеты и хочу знать, правда ли то, что говорят о вас и об Анатоле Руиге.
Винни театрально всплеснула белыми пухлыми ручками.
— Я пвосто с ума сойду! — воскликнула она. — Ведь я гововила этому мевзкому ковотышке... я гововила Анатолю, чтобы он девжал язык за зубами! Вы уже втовая — здесь только что побывал жувналист из «Индепендент»!
— Так вы собираетесь замуж за Руига?
— Я ничего не скажу — особенно вам!
— Интересно, в чем секрет ее успеха, мистер Кинг? — вздохнула Вэл. — В очаровании или в манерах?
— Мисс Мун, — заговорил Эллери, доставая карандаш и блокнот и притворяясь, будто собирается записывать, — что вы намерены делать с пятьюдесятью миллионами Солли Спета?
— Вам я отвечу, — проворковала Винни, тотчас же успокоившись и поигрывая пшеничными локонами. — Покупать, покупать и снова покупать. Чудесно, когда магазины пведоставляют вам кведит, зная, что вы — наследница, не так ли?
Она окинула презрительным взглядом аккуратный костюм Вэл.
— А ваша компаньонка также покупает, покупает и снова покупает? — осведомился мистер Кинг, продолжая царапать карандашом в блокноте.
Мисс Мун выпрямилась:
— Моей компаньонки здесь нет — она уехала.
— Когда вы ожидаете ее возвращения?
— Никогда! Она бвосила меня в твудный час, и тепевь ей пвидется обойтись без меня.
— Очевидно, — заметила Вэл, — она не сразу услышала о пятидесяти миллионах. Благодарю вас, дорогая мисс Мун. Надеюсь, ваши новые жемчуга задушат вас до смерти.
Она вышла, преследуемая мистером Кингом и взглядом Винни, сверкающим, как наточенное лезвие.
В коридоре мистер Кинг схватил мисс Жарден за руку и спрятался вместе с ней в одной из открытых дверей. Осторожно выглянув, он посмотрел в сторону кабинета.
— В чем дело? — шепнула Валери.
Эллери покачал головой, продолжая наблюдать. Вэл тоже посмотрела в ту сторону. Вскоре они увидели, как мисс Мун вышла из кабинета, приподняла бежевое платье, весьма неэстетично почесала обнаженное левое бедро и, что-то бормоча, стала подниматься по лестнице, вихляя задом.
Взяв Вэл за руку, Эллери на цыпочках вернулся в кабинет.
— Вот так, — сказал он, закрывая дверь. — Теперь мы можем произвести разведку.
— Но зачем? — спросила Вэл.
— Из чистого любопытства. Ведь старину Солли отправили на тот свет именно здесь, не так ли? Пристройте вашу хорошенькую фигурку в этом кресле, пока я тут немного пошарю.
— Вы странный репортер, — нахмурившись, заметила Вэл.
— Я и сам начинаю так думать. А теперь, дорогая, помолчите немного.
Вэл умолкла и села, наблюдая за происходящим. То, что она увидела, озадачило ее. Мистер Кинг лег на пол возле выступа камина, где мистер Соломон Спет неподвижно сидел в понедельник вечером, и начал что-то вынюхивать, как пес Плуто из мультфильмов о Микки-Маусе. Вэл казалось, что она слышит, как он втягивает носом воздух. Затем Эллери поднялся и обследовал стену в нише, после чего встал и посмотрел на стену над камином. Закончив осмотр, он тряхнул головой, подошел к письменному столу Солли, сел на стоящий около него стул и начал думать. Один раз он взглянул на свои часы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: