Эллери Квин - Календарь преступлений
- Название:Календарь преступлений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-2474-0, 5-9524-1306-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Квин - Календарь преступлений краткое содержание
Эллери Квин - легендарный сыщик-любитель и сочинитель криминальных романов. Под его именем двоюродные братья Фредерик Дэннэй (1905-1982) и Манфред Ли (1905-1971) написали серию увлекательных книг, стоящих в одном ряду с произведениями корифеев детективного жанра А.Кристи, Э.С.Гарднера, Р.Стаута и Дж.Д.Карра.
Сборник из двенадцати рассказов - по одному на каждый месяц года.
Календарь преступлений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я адвокат, а не антиквар, — огрызнулся визитер. — Существуют документы, один из которых — заявление, якобы написанное рукой леди Шарлотты Эткинс, английской актрисы и приятельницы семейства Капет, [173] Капет — прозвище, данное революционерами французскому королю из династии Бурбонов, являющейся ответвлением династии Капетингов.
остававшейся во Франции во время революции. Но это не имеет значения, мистер Квин. Даже если история лжива, бриллиант подлинный!
— Насколько я понимаю, все дело заключается именно в этой кукле стоимостью в сто десять тысяч долларов?
— Вот именно! — воскликнул мистер Бондлинг, в отчаянии хрустя суставами пальцев. — Кукла дофина — единственный предмет этой коллекции, подлежащий продаже. И что же делает старая леди? Она ставит условием в завещании, что за день до Рождества куклекция Кифереи Ипсон должна быть выставлена на первом этаже универмага «Нэш»! За день до Рождества, джентльмены! Только подумайте!
— Но почему? — озадаченно спросила Никки.
— Почему? Кто знает? Полагаю, для развлечения армии юных нищих Нью-Йорка! Вы когда-нибудь обращали внимание, сколько их толчется у «Нэша» накануне Рождества? Моя кухарка — она очень религиозная женщина — говорит, что это настоящий Армагеддон.
— Накануне Рождества, — нахмурился Эллери. — То есть завтра.
— Конечно, это риск, — с беспокойством сказала Никки. Внезапно ее лицо прояснилось. — Но может быть, магазин откажется в этом участвовать?
— Как бы не так! — проворчал Бондлинг. — Старая леди Ипсон уже много лет назад договорилась с этими кормильцами неимущих, и они со дня ее смерти наступают мне на пятки.
— Это привлечет всех мошенников Нью-Йорка, — заметил инспектор, косясь на дверь в кухню.
— Но интересы сирот должны быть защищены, — сказала Никки, с упреком глядя на своего босса.
— Нужны особые меры, папа, — промолвил Эллери.
— Конечно, — согласился инспектор, вставая. — Не беспокойтесь об этом, мистер Бондлинг. А теперь, если вы меня извините…
— Инспектор Квин, — прошипел адвокат, склоняясь вперед, — это еще не все.
— Ага! — воскликнул Эллери, зажигая сигарету. — В этом деле фигурирует конкретный злодей, и вы знаете, кто он?
— И да, и нет, — медленно ответил Бондлинг. — Это Комус.
— Комус! — воскликнул инспектор.
— Комус? — переспросил Эллери.
— Комус? — недоуменно повторила Никки. — А кто это?
— Комус, — кивнул мистер Бондлинг. — Этим утром он спокойно вошел в мой офис, должно быть следуя за мной. Я даже не успел снять пальто, а моя секретарша еще не пришла. Вошел и бросил на стол эту карточку:
Эллери схватил карточку:
— Точно такая же, папа.
— Его фабричная марка, — буркнул инспектор.
— Но на карточке написано просто «Комус», — пожаловалась Никки. — Кто это такой?
— И он спокойно сообщил мне, — продолжал Бондлинг, вытирая щеки мятым платком, — что намерен украсть куклу дофина завтра утром в универмаге «Нэш».
— А-а, маньяк! — поняла Никки.
— Мистер Бондлинг, — осведомился старый джентльмен, — как выглядел этот парень?
— Похожим на иностранца — черная борода, говорил с акцентом. Сказать вам правду, я был так ошарашен, что не заметил деталей. Даже не погнался за ним, пока не стало слишком поздно.
Квины пожали плечами, глядя друг на друга.
— Старая история, — сказал инспектор. — Наглый, как обезьяна, а когда где-нибудь появляется, то никто ничего не запоминает, кроме бороды и иностранного акцента. Ну, мистер Бондлинг, с появлением Комуса игра становится серьезным делом. Где сейчас находится коллекция?
— В сейфах Страхового и кредитного банка на Сорок третьей улице.
— Когда вы должны перевезти ее в «Нэш»?
— Они собирались забрать ее сегодня вечером, но я запретил. Я договорился с банком, и коллекцию перевезут завтра в половине восьмого утра.
— Останется немного времени до открытия. — Эллери задумчиво посмотрел на отца.
— Предоставьте операцию «Кукла» нам, мистер Бондлинг, — мрачно сказал инспектор. — И лучше позвоните мне во второй половине дня.
— Не могу выразить, инспектор, какое облегчение я испытываю…
— Вот как? — буркнул старый джентльмен. — А вы уверены, что Комусу не удастся добраться до куклы?
Когда адвокат удалился, Квины начали совещаться. В основном, как обычно, звучал голос Эллери. Наконец инспектор направился в спальню поговорить по прямой линии с Главным полицейским управлением.
— Можно подумать, — фыркнула Никки, — что вы планируете оборону Бастилии! Кто такой этот Комус?
— Мы не знаем, Никки, — медленно ответил Эллери. — Его преступная карьера началась около пяти лет назад. Действует он в высоких традициях Люпена [174] Арсен Люпен — вор-джентльмен, герой произведений французского писателя Мориса Леблана (1864–1941).
— ловкий, очень умный мошенник, крадущий произведения искусства. Особую радость ему доставляет кража ценностей в, казалось бы, невозможных условиях. Он мастер маскировки — появлялся в дюжине разных обличий. И он непревзойденный имитатор. Ни разу не был пойман или сфотографирован, никогда не оставлял отпечатков пальцев. Отличается поразительной дерзостью и изобретательностью. Я бы сказал, что он один из самых опасных воров в Соединенных Штатах.
— Если Комус никогда не был пойман, — с сомнением спросила Никки, — откуда вы знаете, что именно он совершил эти преступления?
— Вы имеете в виду, он, а не кто-то другой? — Эллери кисло улыбнулся. — Его выдает техника кражи. К тому же, подобно Арсену, он оставляет на месте каждого своего визита карточку с именем Комус.
— И обычно заранее объявляет о своих намерениях?
— Нет. — Эллери нахмурился. — Насколько я знаю, это первый подобный случай. Но так как он никогда ничего не делает без причины, то его утренний визит в офис Бондлинга должен быть частью какого-то грандиозного плана. Интересно…
В этот момент в гостиной громко зазвонил телефон.
Никки посмотрела на Эллери, а Эллери — на телефонный аппарат.
— Вы полагаете… — начала Никки, но тут же сказала: — О, это совершенно абсурдно!
— Там, где замешан Комус, — возразил Эллери, — ничто не может быть слишком абсурдным! — Он бросился к телефону: — Алло!
— Говорит ваш старый друг Комус, — послышался глубокий и тихий мужской голос.
— Допустим, — сказал Эллери.
— Уговаривал ли вас мистер Бондлинг, — радостно осведомился голос, — помешать мне украсть куклу дофина завтра в универмаге «Нэш»?
— Откуда вам известно, что Бондлинг был здесь?
— Чудес не бывает, Квин. Я следовал за ним. Так вы беретесь за это дело?
— Слушайте, Комус, — промолвил Эллери. — При обычных обстоятельствах я бы с удовольствием ухватился за шанс отправить вас туда, где вам самое место. Но обстоятельства необычны. Кукла представляет собой основу будущего фонда для детей-сирот. Я бы предпочел, чтобы мы не устраивали из этого игру. Что бы вы сказали, Комус, если бы я предложил вам отменить операцию?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: