Эллери Квин - Насчастливый город
- Название:Насчастливый город
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1842-2, 5-9524-1306-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Квин - Насчастливый город краткое содержание
Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.
Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.
Насчастливый город - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пожалуй, — задумчиво промолвил судья Мартин, — я поговорю по душам с этой особой.
Эллери пожал плечами.
— А вы, Лола…
— Я? — с удивлением откликнулась она. — Чем я провинилась, учитель?
— Вы тоже что-то скрываете.
Лола уставилась на него, потом рассмеялась и закурила сигарету.
— Сегодня вечером у вас скотленд-ярдовское настроение, верно?
— Вам не кажется, — улыбнулся Эллери, — что пришло время рассказать судье Мартину о вашем визите к задней двери дома Норы в канун Нового года как раз перед полуночью?
— Лола! — ахнула Герми. — Ты была там?
— Это не имеет никакого отношения к делу, мама, — раздраженно ответила Лола. — Конечно, судья, я расскажу вам. Но раз уж мы ищем конструктивные пути, как насчет того, чтобы знаменитый мистер Смит приступил к работе?
— Над чем? — спросил знаменитый мистер Смит.
— Мой дорогой умник, вы знаете куда больше, чем говорите!
— Какой смысл в этих пререканиях, Лола? — с отчаянием простонала Нора.
— Думаете, если бы Эллери мог что-то сделать, он бы этого не сделал? — воскликнула Пэт.
— Не знаю. — Лола покосилась на « обвиняемого » сквозь сигаретный дым. — Он не так прост.
— Одну минуту, — вмешался судья Мартин. — Смит, если вы что-то знаете, я вызову вас в суд!
— Если бы я думал, что это вам поможет, судья, то охотно бы согласился, — запротестовал Эллери. — Но это только повредит.
— Повредит Джиму?
— Это просто сделает неизбежным его осуждение.
— Вы имеете в виду, молодой человек, — впервые заговорил Джон Ф., — что знаете о виновности Джима?
— Я этого не говорил, — проворчал Эллери. — Но мои показания лишь подтвердят, что никто, кроме Джима, не мог отравить этот коктейль, и вы не сможете это опровергнуть, даже если Верховный суд придет вам на помощь. Я не должен давать показания!
В комнату вошел шеф Дейкин.
— Простите за вторжение, — проговорил он, — но я должен вручить повестку мистеру Смиту.
— Мне? — воскликнул Эллери.
— Да, сэр. Мистер Смит, вы вызываетесь в суд в понедельник утром, чтобы выступить свидетелем обвинения по делу « Народ против Джеймса Хейта » .
Часть пятая
Глава 23
ЛОЛА И ЧЕК
— Я тоже получила, — шепнула Лола Эллери Квину в понедельник утром в зале суда.
— Что вы получили?
— Вызов дать свидетельские показания в пользу любимого народа.
— Странно, — пробормотал Квин.
— Этот щенок прячет что-то в рукаве, — заявил судья Мартин. — А что здесь делает Дж. С.?
— Кто? — Эллери огляделся вокруг.
— Дж. С. Петтигру — риелтор. Брэдфорд что-то ему нашептывает. Дж. С. ничего не может знать об этом деле.
— Проклятие! — сдавленным голосом произнесла Лола.
Они уставились на нее. Она смертельно побледнела.
— Что случилось, Лола? — спросила Пэт.
— Ничего. Этого просто не может быть…
— А вот и Ньюболд. — Судья Мартин быстро поднялся. — Помните, Лола, просто отвечайте на вопросы Картера. Никакой добровольной информации. Может быть, — мрачно добавил он, когда пристав прокричал в зал приказ встать, — мне самому удастся проделать один-два трюка на перекрестном допросе.
Дж. С. Петтигру занял свидетельское место, дрожа и вытирая лицо носовым платком в горошек, какими пользуются фермеры близ Райтсвилла. Да, его имя Дж. С. Петтигру, он занимается бизнесом по продаже недвижимости в Райтсвилле и много лет дружит с семьей Райт — его дочь Кармел лучшая подруга Патриции Райт. (Патриция Райт поджала губы. « Лучшая подруга » не звонила ей с 1 января.)
На лице Картера Брэдфорда было написано торжество. Его лоб блестел от пота, и они с Дж. С. составляли « дуэт с носовыми платками » .
Вопрос. Я передаю вам этот погашенный чек, мистер Петтигру. Вы узнаете его?
Ответ. Да.
Вопрос. Что там написано?
Ответ. Дата — 31 декабря 1940 года. Подлежит к оплате в размере ста долларов наличными. Подписано Дж. С. Петтигру.
Вопрос. Вы выписывали этот чек, мистер Петтигру?
Ответ. Да.
Вопрос. В тот день, который на нем указан, — в канун Нового года?
Ответ. Да, сэр.
Вопрос. Кому вы выписали этот чек, мистер Петтигру?
Ответ. Лоле Райт.
Вопрос. При каких обстоятельствах вы выдали мисс Лоле Райт чек на сто долларов?
Ответ. Мне что-то не по себе… Ну, в последний день года я прибирался в своем офисе в Хай-Виллидж, когда пришла Лола. Она сказала, что очутилась на мели, и так как знает меня всю жизнь, то просит одолжить ей сотню долларов. Я видел, что она взволнована…
Мистер Брэдфорд. Просто повторите, что вы оба говорили.
Ответ. Ну, в общем это все… Ах да! Лола попросила наличные. Я сказал, что у меня их нет, а банки уже не работали, поэтому я дам ей чек. « Ну, на нет суда нет » , — сказала она. Я выписал ей чек, она поблагодарила и ушла. Могу я тоже уйти?
Вопрос. Мисс Райт говорила вам, зачем ей нужны деньги?
Ответ. Нет, сэр, и я ее не спрашивал.
Чек приобщили к вещественным доказательствам, а когда судья Мартин, собиравшийся потребовать вычеркнуть все показания Дж. С., перевернул чек и прочитал написанное на обороте, то побледнел и закусил губу, а потом величаво махнул рукой и отказался от перекрестного допроса. Дж. С. так торопился покинуть свидетельское место, что споткнулся и чуть не упал. Он кисло улыбнулся Герми, продолжая вытирать вспотевшее лицо.
Лола Райт нервничала, принося присягу, но в ее взгляде светился вызов, заставивший покраснеть Картера Брэдфорда. Он показал ей чек.
— Мисс Райт, что вы сделали с этим чеком, получив его от Дж. С. Петтигру 31 декабря прошлого года?
— Спрятала его в кошелек, — ответила Лола.
Послышались смешки, но судья Мартин нахмурился, и Лола села прямо.
— Знаю, — кивнул Картер, — но кому вы его передали?
— Не помню.
« Глупышка, — подумал Эллери. — Ты у него в руках. Не осложняй положение упрямством » . Брэдфорд поднес чек к ее лицу:
— Возможно, это освежит вашу память, мисс Райт. Пожалуйста, прочтите передаточную надпись на обороте.
Лола судорожно глотнула и тихо прочитала:
— « Джеймсу Хейту » .
Сидящий за столом защиты Джим устало улыбнулся и вновь погрузился в апатию.
— Можете объяснить, каким образом эта надпись появилась на чеке, полученном вами от мистера Петтигру?
— Я отдала его Джиму.
— Когда?
— В ту же ночь.
— Где?
— В доме моей сестры Норы.
— В доме вашей сестры Норы. Вы слышали прозвучавшие здесь свидетельства, утверждающие, что вы не присутствовали в ее доме на вечеринке в канун Нового года?
— Да.
— Ну, так были вы там или нет?
В голосе Брэдфорда слышались жесткие нотки, и Пэт заерзала на своем стуле у перил, прошептав почти вслух: « Я ненавижу тебя! »
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: