Эллери Квин - Лицом к лицу
- Название:Лицом к лицу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2006
- Город:Центрполиграф
- ISBN:5-9524-2243-8, 5-9524-1306-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Квин - Лицом к лицу краткое содержание
Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.
Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.
Ссылки на иллюстрации:
http://oldmaglib.com/book/q/Queen_Ellery__Face_To_Face_pic1.jpg
http://oldmaglib.com/book/q/Queen_Ellery__Face_To_Face_pic2.jpg
Лицом к лицу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оставив своего отпрыска в его кабинете, инспектор отправился спать, выпятив нижнюю губу и уставясь взглядом в какой-то таинственный туннель, который, судя по выражению его лица, был населен отвратительными чудовищами.
Глава 40
Итак, лицо тайны повернулось со своей трехчетвертной позиции, и Эллери наконец увидел его анфас.
Часть четвертая ЛИЦО АНФАС
«Похороните меня лицом вниз», — сказал Диоген, [60] Диоген Синопский (ок. 400 — ок. 325 до н. э.) — древнегреческий философ-киник.
а когда его спросили почему, он ответил: «Потому что вскоре все перевернется».
[61] Диоген Лаэртский (1-я пол. III в.) — древнегреческий писатель, автор биографий древнегреческих философов.
Глава 41
Инспектор с трудом разбудил сына.
— Что?! — крикнул Эллери, вскакивая в кровати.
— Я еще ничего не сказал, — усмехнулся его отец. — Вставай. У тебя гости.
— Сколько сейчас времени?
— Одиннадцать, и сегодня воскресенье, если ты забыл. Когда ты лег?
— Не знаю, папа. В четыре или в пять. Что за гости?
— Гарри Берк и Роберта Уэст. Если хочешь знать мое мнение, — добавил старик, задержавшись в дверях, — эти двое что-то замышляют. Они выглядят слишком счастливыми.
Это соответствовало действительности. Шотландец энергично посасывал давно погасшую трубку, его рыжеватые брови двигались, как поршни, бычья шея пламенела, а прозрачные гдаза отплясывали джигу. Правой ручищей он сжимал левую руку Роберты, которая явно не возражала против этого. Эллери еще никогда не видел ее такой оживленной. Она весело засмеялась, как только он вышел из спальни в полинявшем старом халате и стоптанных шлепанцах.
— Попробуйте угадать, Эллери! — воскликнула она. — Мы собираемся пожениться!
— А я по этому поводу должен пуститься в шотландскую пляску? — буркнул Эллери. — Это потрясающее известие дошло до меня уже некоторое время тому назад.
— Но мы изменили наши планы, Эллери.
— Мы не станем ждать, пока шоу Берти сойдет со сцены, чтобы отправиться в Англию, — возбужденно объяснил Берк. — Она уволилась оттуда, и мы намерены пожениться здесь и сейчас.
— В моей квартире? — мрачно осведомился Эллери.
— Я имел в виду, в Нью-Йорке и сегодня.
— Вот как? — Эллери оживился. — И какова же причина перемены стратегии? Пожалуйста, садитесь оба. Не выношу людей, которые скачут, как попрыгунчики, воскресным утром. Папа, в холодильнике есть томатный сок? Сегодня мне нужна лошадиная доза.
— Это все Гарри. — Роберта опустилась на стул у обеденного стола в нише гостиной. — Он такой нетерпеливый — совсем не может ждать.
— Не могу, — подтвердил Берк, садясь рядом с ней и снова беря ее за руку. — Какой смысл ждать? Если подумать, нам нужен только священник.
— Вам также нужна маленькая вещица, именуемая разрешением на брак… Спасибо, папа. — Эллери сделал большой глоток из стакана с кроваво-красной жидкостью. — Реакция Вассермана, [62] Закон штата Нью-Йорк для получения брачной лицензии требовал сдачи анализа крови на реакцию Вассермана — метод диагностики сифилиса, изобретенный немецким бактериологом Аугус-том фон Вассерманом (1866–1925).
трехдневный срок и так далее. Как вы предполагаете проделать все это сегодня?
— О, мы уже неделю назад получили результаты анализов и разрешение, — сказала Роберта. — Можно и мне сока, инспектор? Он выглядит так аппетитно, а я не завтракала и даже не ужинала. Гарри был так настойчив…
— Не сваливайте все на Гарри, — недовольно сказал Эллери. — Он не мог сдать за вас кровь на реакцию Вассермана. Ну, полагаю, я должен вас поздравить. Могу я сделать что-либо еще?
— В вас не чувствуется особого энтузиазма, — заметил Берк. — Вы нас не одобряете?
— Не злитесь, приятель. Чего ради мне испытывать энтузиазм? Ведь женитесь вы, а не я. У нас есть яйца, папа?
— Спасибо, инспектор. — Роберта с жадностью глотнула сок.
— Не за что, — отозвался старик. — Хотите еще что-нибудь?
— Я бы с удовольствием. — Девушка поставила стакан. — А ты, Гарри?
— Пошли, Берти. — Берк сердито уставился на Эллери. — Позавтракаем в кафе.
— Гарри!
— Не надо кипятиться, Гарри, — сказал Эллери. — В воскресенье утром я не в лучшей форме. Папа готовит самую лучшую яичницу-болтунью во всем Вест-Сайде. Попробуйте.
— Нет, благодарю вас, — чопорно отозвался Берк.
— И побольше тостов, пожалуйста, инспектор, — попросила Роберта. — Гарри, не будь занудой.
— Сейчас. — Инспектор снова исчез в кухне.
— Эллери мог бы проявить хоть какой-то энтузиазм, — пожаловался Берк. — И при чем тут воскресное утро?
— Все дело в том, что оно наступает после субботнего вечера, — объяснил Эллери. — А я лег спать, когда утро уже наступило.
— Нечистая совесть, головная боль или аппетитная бабенка? А может, все три причины сразу?
— Мы с папой вчера смотрели ревю Оррина Стайна.
Берк выглядел озадаченным.
— Ну и что? Его смотрели многие и, как я слышал, получили большое удовольствие. Иногда вы порете чушь, Эллери.
— Лоретт пела одну песню… — Эллери оборвал фразу. — Не важно. Мы говорили о вашем вынужденном браке. — Эллери выглядел так, словно проглотил что-то горькое.
— Вынужденном? — негодующе отозвалась Роберта. — Не знаю, где частные детективы заработали дурную репутацию. С Гарри девушка в большей безопасности, чем с фиалкой. Мы с Гарри долго обсуждали, идти нам смотреть Лоретт или нет. — Роберта резко переменила тему. — Яичница и бекон пахнут восхитительно! А лучше запаха поджариваемых тостов вообще ничего не бывает… Она действительно так хороша, как о ней говорят, Эллери?
— Что? Да, великолепна.
— Тогда мы не пойдем. Не выношу чужих успехов. Этого ты еще обо мне не знаешь, Гарри. И мы все равно не сможем пойти, так как будем в Англии…
— Это достойная причина, — в унисон произнесли Берк и Эллери. После чего Берк усмехнулся и крикнул: — Добавьте яиц, инспектор! Я передумал!
— А кто же совершит церемонию бракосочетания? — мрачно напомнил им Эллери.
Роберта нахмурилась.
— В этом вся проблема. Вы ведь помните, какой сегодня день?
— Разумеется. Воскресенье.
— А какое воскресенье?
— Что значит «какое»?
— Вербное воскресенье — вот какое.
— Ну и что? — Эллери выглядел озадаченным. — Не понимаю.
— Язычник! Вербное воскресенье — начало Страстной недели. И кроме того, Великого поста. Ну, Гарри — ренегат-пресвитерианин, [63] Пресвитерианство — разновидность кальвинизма в Великобритании (особенно в Шотландии) и США.
но я всегда соблюдала традиции епископальной церкви [64] Епископальная церковь — другое название англиканской церкви.
и хотела, чтобы нас обвенчал епископальный священник, однако во время Страстной недели и Великого поста это невозможно. Противоречит канонам.
Интервал:
Закладка: